CONQUESTS in Turkish translation

['kɒŋkwests]
['kɒŋkwests]
fetihler
conquest
victory
fatah
of decision
conquering
of judgment
of judgement
zaferlerini
victory
glory
triumph
win
victorious
conquest
triumphant
conquests
fetihlerinden
conquest
victory
fatah
of decision
conquering
of judgment
of judgement
fetihleriyle
conquest
victory
fatah
of decision
conquering
of judgment
of judgement
fetih
conquest
victory
fatah
of decision
conquering
of judgment
of judgement
zafer
victory
glory
triumph
win
victorious
conquest
triumphant

Examples of using Conquests in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Benton's conquests? Mm-hm?
Bentonun zaferleri mi?
Sir, we have already spoken with all of Mr. Adams' conquests.
Bay Adamsın fethettiği tüm kalplerle görüştük.
There had to have been other conquests for the great brendan constanza.
Büyük Brendan Constanza için fethedilecek başka kalpler de olmalı.
Scribe, recite my conquests.
Katüp, sen fetühlerü sayasun.
It was something about, conquests of other worlds using your atomic weapons.
Atom bombalarınızı kullanarak diğer gezegenleri fethetmek istemenizle alakalı bir şeyler.
She's not like Zeus' earlier conquests.
Hera Zeusun daha önce sahip olduğu kadınlar gibi değildir.
And that means, new wars and conquests will certainly follow… in other countries soon.
Bunun anlamı yakında yeni şavaşlar ve işgaller olacak elbette diğer ülkelere sıçrayacak.
Is this where you take all your conquests?
Burası senin bütün kızları ele geçirdiğin yer mi?
As far as I know, you have made no new conquests.
Bildiğim kadarıyla henüz yeni bir zaferin yok.
And as far as I know you have made no new conquests.
Bildiğim kadarıyla henüz yeni bir zaferin yok.
Early explorations and conquests were made by the Spanish
İlk keşif ve fetihler İspanya ve Portekiz tarafından,
Amilcar Cabral was the only one to lead a victorious guerrilla war, and not only in terms of military conquests.
Amilcar Cabral, basarili bir gerilla savasi yürütebilmis olan yegâne liderdi sadece askeri fetihler bakimindan da degil üstelik.
Between 1192 and 1200, and Muhammad of Ghor's conquests I would liken it to Muhammad's brazen ultimatum With regard to Chahamana's defeat.
Ve 1200 yılları arasında Chahamananın yenilgisi… ve Gurlu Muhammetin fetihleriyle ilgili olarak… bunu Muhammetin, Prithvirajın teslim olmasını ya da savaşmasını söylediği… küstah ültimatomuna benzetiyorum.
Guided by my brother-in-law King Rurik, looked to the east for trade, conquests, and expansion. You see, for a long time, we Rus.
Biz Ruslar uzun bir süre… kayınbiraderim Kral Lurik rehberliğinde doğuya baktık… ticaret, fetih ve genişleme için.
For a long time, we Rus, guided by my brother-in-law King Rurik, looked to the east for trade, conquests, and expansion.
Biz Ruslar uzun bir süre… kayınbiraderim Kral Lurik rehberliğinde doğuya baktık… ticaret, fetih ve genişleme için.
Between 1192 and 1200, and Muhammad of Ghor's conquests I would liken it to Muhammad's brazen ultimatum With regard to Chahamana's defeat.
Durumumuzu Chahamananın yenilgisi ve Gurlu Muhammetin… 1192-1200 yılları arasındaki fetihleriyle ilişkilendirdiğimde… bunu Muhammetin yaptığı cüretkâr tehditle benzeştiriyorum.
For a long time, we Rus, looked to the east for trade, conquests, and expansion. guided by my brother-in-law King Rurik.
Biz Ruslar uzun bir süre… kayınbiraderim Kral Lurik rehberliğinde doğuya baktık… ticaret, fetih ve genişleme için.
Looked to the east for trade, conquests, and expansion. guided by my brother-in-law King Rurik, You see, for a long time, we Rus.
Biz Ruslar uzun bir süre… kayınbiraderim Kral Lurik rehberliğinde doğuya baktık… ticaret, fetih ve genişleme için.
No-one doubts the conquests really took place,
Fetihlerin gerçekten yaşandığından kimsenin şüphesi yoktu.
Conquests of foreign territories, like Nubia, required a permanent force to be garrisoned abroad.
Nubya gibi yabancı toprakların fethi, ülke dışında sürekli bir garnizon tutmayı gerektirmiştir.
Results: 65, Time: 0.0805

Top dictionary queries

English - Turkish