CRACKDOWN in Czech translation

zátahu
raid
bust
roundup
sweep
sting
go
takedown
crackdown
dragnet
zásahu
hit
intervention
shot
touché
action
impact
interference
invasion
touche
act
zákrok
procedure
surgery
intervention
treatment
save
operation
crackdown
opatření
action
measure
precaution
provision
arrangement
step
interventions
šťára
raid
bust
shakedown
crackdown
zátah
raid
bust
roundup
sweep
sting
go
takedown
crackdown
dragnet
zásah
hit
intervention
shot
touché
action
impact
interference
invasion
touche
act
prostitutkách
hookers
call girls
crackdown

Examples of using Crackdown in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Active resistance will trigger a crackdown.
Aktivní odpor jen vyvolá tvrdá opatření.
The captain has ordered a crackdown.
Kapitán nařídil přísná opatření.
Apparently, the FBI is assisting in a crackdown on undocumented labor from Canada.
Proti ilegální pracovní síle z Kanady. Zdá se, že FBI pomáhá při zátahu.
Of the 15 selfless aid workers being held hostage. I am pleased to announce that after an extensive and exhaustive crackdown on gang members, we were able to locate the whereabouts.
Po důkladném a únavném zásahu proti členům gangů se nám podařilo najít 15 unesených humanitárních pracovníků.
I am pleased to announce that after we were able to locate the whereabouts of the 15 selfless aid workers being held hostage. an extensive and exhaustive crackdown on gang members.
Po důkladném a únavném zásahu proti členům gangů se nám podařilo najít 15 unesených humanitárních pracovníků.
The President has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew failed to prevent a third night of looting across the country. after the crackdown by the National Guard.
Předseda Zákaz vycházení nebrání třetiny noc krádež v zemi. poté, co opatření Národní garda.
You may tell your prime minister and no one else that President Hassan's crackdown isn't just a response to the attempt on his life.
Můžete to říct vašemu premiérovi, ale nikomu jinému. Opatření prezidenta Hassana nejsou jen reakcí na atentát.
Before the local newspaper carried a headline containing the following words: police" and"crackdown"? So how long do you think it was?
Otiskl titulek s následujícími slovy: Jak dlouho si myslíte že trvalo, než místní tisk policie" a"zátah"?
the state of emergency, the violent police crackdown on demonstrators and the closure of the television station- underscored the extremely worrying nature of the situation.
násilný zásah policie proti demonstrantům a zastavení vysílání televizní stanice- jen zdůrazňují mimořádně znepokojivou povahu celé situace.
After the brutal police crackdown, the original disagreement with the renovation of Taksim Square grew into a nationwide statement of opposition to the direction the country was headed in.
Původní projev nesouhlasu proti renovaci Taksimského náměstí po brutálním zákroku policie přerostl v celostátní vyjádření odporu vůči směřování země.
After the crackdown by the National Guard failed to prevent a third night of looting across the country.
Prezident vyhlásil zákaz vycházení po soumraku po zákrocích Národní gardy,
To prevent a third night of looting across the country. after the crackdown by the National Guard failed a mandatory dusk-to-dawn curfew The president has declared.
Která nedokázala zamezit třetí noc rabování po celé zemi. po zákrocích Národní gardy, Prezident vyhlásil zákaz vycházení po soumraku.
Officers from Operation Viscount are continuing their crackdown on illegal cannabis grows,
Důstojníci z Operace vikomt pokračují ve své zákrok o nelegální konopí roste,
There should be routes for legal migration, a crackdown on people-smuggling, and reform of our farm policy to kick-start growth in the countries of origin.
Měly by existovat cesty pro legální migraci, tvrdé zásahy proti převaděčství a měla by být provedena reforma naší zemědělské politiky, aby byl nastartován růst v zemích původu.
We have condemned the crackdown, the violence and the use of force that we have seen against peaceful demonstrations; we condemn the crackdown against journalists, media outlets,
Odsoudili jsme tvrdé zásahy, násilí a používání síly proti pokojným demonstracím, které jsme pozorovali, odsuzujeme tvrdé zásahy proti novinářům, sdělovacím prostředkům,
What is the Presidency's assessment of the progress made during its six-month term of office towards a common immigration policy with a view to a crackdown on illegal working?
Jak předsednictví hodnotí pokrok dosažený během jeho šestiměsíčního funkčního období v oblasti společné přistěhovalecké politiky, vzhledem k tvrdým zákrokům proti nelegální práci?
It is the latest attack in a surge of violence In that region, Following the recent Pakistani crackdown on al-Qaeda and the Taliban.
Jedná se o čerstvý velmi násilný útok v tomto regionu následujíci pakistánské tvrdé zákroky proti Al-Kajdě a Talibanu.
attempt in early February, how is the Council ensuring freedom of the political opposition following arrests which were part of a crackdown on political opponents in the capital, N'Djamena?
politické opozice po pokusu o převrat, který se uskutečnil na začátku února a po následných zatčeních, která byla součástí zátahu na politické odpůrce v hlavním městě Čadu N'Djameně?
arrested in 2003 with a group of 75 other dissidents during a crackdown on opposition groups carried out by the authorities,
který byl zatčen v roce 2003 společně se skupinou 75 dalších disidentů během zátahu úřadů proti opozičním skupinám,
either in a car accident or during police crackdown on dangerous person sitting in the vehicle.
již za účelem záchrany při autonehodě, nebo při policejním zákroku proti nebezpečné osobě připoutané ve vozidle.
Results: 55, Time: 0.0848

Top dictionary queries

English - Czech