DEEPLY DISTURBED in Czech translation

['diːpli di'st3ːbd]
['diːpli di'st3ːbd]
hluboce narušený
deeply disturbed
hluboce rozrušen
deeply disturbed
velmi narušený
a very disturbed
deeply disturbed
jsou hluboce znepokojeni
deeply disturbed
hluboce nespokojen
hluboce narušení
hluboce narušená

Examples of using Deeply disturbed in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She said I might be deeply disturbed.-Smart.
Chytrá. -Říkala, že jsem možná narušený.
Claire, he is obviously a deeply disturbed boy.
Claire… je očividně velmi naru‘ený chlapec.
So I have now inherited two deeply disturbed children.
Takže teď tu máme dvě těžce rozrušené děti.
in my professional capacity he is deeply disturbed.
podle mého profesionálního názoru je hluboce rozrušen.
But the people had their day. Now, I know that some deeply disturbed brass may have rounded them up and tried to dirty their names.
Že by mohli pošpinit svoje jména, ale lidé mají své dny. Vím, že někteří z vás jsou hluboce znepokojeni.
in my professional capacity… he is deeply disturbed.
podle mého profesionálního názoru… je hluboce rozrušen.
I am deeply disturbed by the negative tone He said,
Jsem hluboce nespokojen s negativním postojem McCain-Palin kampaně.
I know that some deeply disturbed brass may have rounded them up and tried to dirty their names, but the people had their day.
Z toho, že by mohli pošpinit svoje jména, ale lidé mají své dny. Vím, že někteří z vás jsou hluboce znepokojeni.
I know that some deeply disturbed brass but the people had their day. may have rounded them up and tried to dirty their names.
Z toho, že by mohli pošpinit svoje jména, ale lidé mají své dny. Vím, že někteří z vás jsou hluboce znepokojeni.
Actually part of my treatment plan requires me to read a case study all about a deeply disturbed teenager.
Součástí plánu mé léčby je i četba případové studie o hluboce narušené puberťačce.
Which is why I informed the reporter earlier that you're a deeply disturbed man… I just thought I could handle it.
Proto jsem předtím informovala reportéra, že jsi narušený muž, ale že myslím, že to zvládnu.
Deeply disturbed and unwilling to accept the path his son seemed determined to follow,
Hluboce znepokojený a neochotný akceptovat cestu, kterou byl podle všeho jeho syn odhodlaný následovat,
Sometimes it can be deeply disturbing; and on occasion, even deadly.
Někdy to pro nás může být velice znepokojující, někdy to dokonce může mít smrtelné následky.
Deeply disturbing.
Hluboko znepokojující.?
And their issue is deeply disturbing. These allegations are without basis.
A jejich téma je hluboce znepokojivé. Tato nařčení jsou bezdůvodná.
A deeply disturbing thing has happened?
Stala se velmi znepokojující věc.- Co?
Deeply disturbing.
Velice znepokojující.
Deeply disturbing.
Velmi znepokojivý.
A deeply disturbing thing has happened.
Stala se velmi znepokojující věc.
Or… deeply disturbing.
Nebo… hluboce znepokojivé.
Results: 42, Time: 0.0978

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech