DEEPLY CONCERNED in Czech translation

['diːpli kən's3ːnd]
['diːpli kən's3ːnd]
hluboce znepokojen
deeply concerned
deeply troubled
hluboce znepokojena
deeply concerned
hluboce znepokojeni
deeply concerned
velmi znepokojen
very concerned
extremely worried
very worried
deeply concerned about
very anxious
extremely concerned
very upset
hluboce znepokojená
silně znepokojeni
hluboce zneklidněn

Examples of using Deeply concerned in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, I am deeply concerned by reports that the Obama administration is to retain the practice of rendition.
Avšak jsem hluboce zneklidněn zprávami, že Obamova administrativa zachová praxi vydávání pachatelů.
We are deeply concerned by the current situation
Jsme hluboce znepokojeni stávající situací
it goes without saying that the European Commission is deeply concerned at the serious crisis Kenya is experiencing.
rozumí se samo sebou, že Evropská komise je hluboce znepokojena závažnou krizí, která postihla Keňu.
In writing.- As a former European Parliament election observer for Kenya, I am deeply concerned by the turn of events following the election in December.
Písemně.- Jakožto bývalý pozorovatel voleb v Keni za Evropský parlament jsem hluboce znepokojen událostmi, které nastaly po prosincových volbách.
We are deeply concerned because Europe finds itself in the midst of a growing
Jsme hluboce znepokojeni, protože se Evropa nachází uprostřed rostoucí
Deeply concerned, like you, with the many wrong directions the world is taking.
Hluboko znepokojeni, tak jako Vy, všemi špatnými směry, kterými se tento svět vydal.
The world has taken. deeply concerned, like you, with the many wrong directions Non-sectarian, non-aligned friends.
Hluboko znepokojeni, tak jako Vy, všemi špatnými směry, kterými se tento svět vydal. nesektářsky, nespojeneckí přátelé.
For these reasons we are deeply concerned that the talks started in 2002 between your special envoys
Z těchto důvodů jsme hluboce znepokojeni tím, že jednání zahájená v roce 2002 mezi vašimi zvláštními vyslanci
I know how deeply concerned you are.
já vím jak hluboce zaujatý jste.
This was something that deeply concerned me Oh! long before Tom and I ended up in the White House.
Dávno před tím, než jsme s Tomem přišli do Bílého domu. Musím se přiznat, že tato záležitost mě hluboce znepokojovala.
And I know how deeply concerned you are. Don't let it keep you up nights, McNamara, because we're doing our work.
Ať tě nevidím nikde v noci McNamaro, a já vím jak hluboce zaujatý jste. protože my děláme svoji práci.
And it suggests to me that maybe we're seeing alien entities who are deeply concerned by our usage of atomic power.
Naším používáním atomové energie. vidíme cizí entity, které jsou hluboce znepokojeny A to mi napovídá, že možná.
this was something that deeply concerned me.
že tato záležitost mě hluboce znepokojovala.
we're seeing alien entities who are deeply concerned.
možná vidíme cizí entity, které jsou hluboce znepokojeny.
We remain deeply concerned by the attacks and the violence committed against people of different faiths,
Nadále jsme hluboce znepokojeni útoky a násilím spáchaných na lidech odlišné víry,
of course the Commission is deeply concerned that incidents are on the increase.
Komise je samozřejmě velmi znepokojena tím, že k těmto událostem dochází stále častěji.
The next piece of information relates to the fact that we are also deeply concerned by events in the Republic of Côte d'Ivoire.
Další informace se týká skutečnosti, že jsme rovněž velmi znepokojeni událostmi v Pobřeží slonoviny.
I was deeply concerned that should he attempt to force such drastic reform through before the election next year, not only will
Byl jsem hluboce znepokojen, že by se měl pokusit protlačit tak drastickou reformu ještě před volbami příští rok,
I am surprised and deeply concerned at the Commission defending the use of confidential negotiations when it comes to legislation on our citizens' freedoms,
jsem překvapena a hluboce znepokojena tím, jak Komise hájí vedení důvěrných jednání, když jde o právní předpis týkající se svobod našich občanů,
I am deeply concerned that, in the light of the political developments underway, Mrs Saberi could be used as a bargaining chip,
Jsem hluboce znepokojen tím, že ve světle nadcházejícího politického vývoje by mohla být paní Saberiová zneužita k vyjednávání,
Results: 62, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech