DEEPLY CONCERNED in Arabic translation

['diːpli kən's3ːnd]
['diːpli kən's3ːnd]
وإذ يساور
تشعر بقلق بالغ
قلق عميق
بقلق بالغ
قلق بالغ
قلقة ل الغاية
وإذ تعرب عن بالغ قلق
وإذ يشعر ببالغ القلق
القلق البالغ يساور
بقلق شديد
قلق عميق إزاء

Examples of using Deeply concerned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(21) The Committee is deeply concerned about the frequent violations of fair trial guarantees provided for under the Covenant, especially in the Revolutionary Courts and the Evin Prison Court.
(21) ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تواتر الإخلال بضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في العهد، لا سيما في سياق عمل المحاكم الثورية ومحكمة سجن إيفين
Members of the Council remained deeply concerned about the grave humanitarian situation in Afghanistan.
ولا يزال القلق البالغ يساور أعضاء المجلس إزاء تفاقم الأوضاع الإنسانية في أفغانستان
Deeply concerned by the recent manifestations of violence and terrorism incited by aggressive nationalism, racism, xenophobia and related intolerance.
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء المظاهر الحديثة للعنف والإرهاب بدافع القومية العدوانية والعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Deeply concerned that there has not been sufficient progress in establishing all relevant facts concerning the murder of four members of UNMOT in July 1998.
وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم إحراز تقدم كاف في تحديد جميع الوقائع ذات الصلة فيما يتعلق بقتل أربعة من أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في تموز/يوليه ١٩٩٨
The Committee is deeply concerned about the persistence of patriarchal attitudes
ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الضاربة الجذور
The Movement remains deeply concerned about Israel ' s constant land and air violations of the Blue Line, in breach of Security Council resolution 1701(2006).
وما زال القلق البالغ يساور الحركة إزاء استمرار انتهاكات إسرائيل البرية والجوية للخط الأزرق، خرقا لقرار مجلس الأمن 1701(2006
Japan is deeply concerned about the recent sharp rise in acts of piracy and armed robbery against vessels off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden.
وتشعر اليابان بقلق شديد إزاء الزيادة الحادة مؤخرا في أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة السواحل الصومالية وفي خليج عدن
Deeply concerned by all recent manifestations of violence and terrorism incited by violent nationalism, racism, xenophobia and related intolerance.
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء جميع المظاهر الحديثة للعنف والإرهاب بسبب الدوافع القومية العنيفة والعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The Committee is deeply concerned about the high rate of drugs and tobacco use as well as the high level of alcohol consumption, especially among children and the youth.
ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتدخين وإزاء ارتفاع نسبة استهلاك الكحول، لا سيما في صفوف الأطفال والشباب
Deeply concerned over the continuation of hostilities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in particular in the province of North Kivu.
وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو
Latvia is deeply concerned by the latest cases of non-compliance which are undermining the Treaty.
ويساور لاتفيا قلق عميق إزاء حالات عدم التقيد التي جدت في الآونة الأخيرة، الأمر الذي يقوض المعاهدة
Our Committee remains deeply concerned about the construction of the separation wall in the West Bank.
وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية
Deeply concerned by all recent manifestations of violence and terrorism incited by violent nationalism, racism, xenophobia and related intolerance.
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء جميع مظاهر العنف والإرهاب التي تجلت حديثا بتحريض المشاعر القومية العنيفة والعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
We are deeply concerned over the surge in piracy that has moved beyond the Gulf of Aden into the Indian Ocean.
ويساورنا قلق بالغ حيال زيادة القرصنة التي تجاوزت خليج عدن إلى المحيط الهندي
Despite strong commitments by the newly elected Government, I remain deeply concerned about the situation of children, especially in the eastern provinces.
وعلى الرغم من الالتزامات القوية التي قطعتها الحكومة المنتخبة حديثا، فإني لا أزال أشعر بقلق شديد إزاء حالة الأطفال، ولا سيما في الأقاليم الشرقية
The Security Council remains deeply concerned at the continuing unstable and tense security conditions in the Gali and Zugdidi sectors and in the Kodori valley.
وﻻ يزال القلق البالغ يساور مجلس اﻷمن إزاء استمرار عدم استقرار اﻷحوال اﻷمنية وتوترها في قطاعي غالي وزغديدي وفي وادي كودوري
We are deeply concerned by the quick spread of this pandemic and its socio-economic impact in our countries.
ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا
Deeply concerned that the international financial crisis has acquired extremely worrying dimensions,
وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما اتخذته اﻷزمة المالية الدولية من أبعاد مقلقة للغاية،
My Government remains deeply concerned, however, by the continued lack of cooperation with the ICC by the Government of Sudan.
مع ذلك، ما زالت حكومتي قلقة جدا من استمرار رفض حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية
The Committee is deeply concerned at the prosecution and punishment of journalists for the crime of publication of" false news" merely on the ground that the news was false, in clear violation of article 19 of the Covenant.
وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مقاضاة ومعاقبة الصحفيين على جريمة نشر" أنباء كاذبة" لمجرد كون هذه الأنباء كاذبة، مما يمثل انتهاكا واضحا للمادة 19 من العهد
Results: 1334, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic