DOESN'T HAVE ANYTHING TO DO in Czech translation

['dʌznt hæv 'eniθiŋ tə dəʊ]
['dʌznt hæv 'eniθiŋ tə dəʊ]
nemá nic společného
has nothing to do
's got nothing to do
doesn't have anything to do
has nothing in common
nesouvisí
to do
not
's unrelated
is not related to
doesn't have anything to do
has no bearing
wouldn't have anything to do
unconnected
nemá nic společnýho
has nothing to do
's got nothing to do
doesn't have anything to do
doesn't have anything to do with this
doesn't have anything to do with
nemusí nic dělat
doesn't have to do anything
doesn't have to do any work

Examples of using Doesn't have anything to do in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
As long as it doesn't have anything to do with rats.
Jestli to nemá společného s krysami.
She doesn't have anything to do with his espionage gigs.
Ona nic nemá s jeho špinážnou kariérou.
It doesn't have anything to do with you anymore.
S tebou už to nemá vůbec nic společného.
How does telling Sienna ensure that Kyle doesn't have anything to do with you?
Jak to Kylovi zajistí, že s tebou nemusí nic řešit?
It doesn't have anything to do with today.
S dneškem to vůbec nesouvisí.
What you do or don't accept doesn't have anything to do with it.
Co přijmeš nebo ne s tím vůbec nesouvisí.
My being gay doesn't have anything to do with you, Claudia.
To, že jsem gay, s tebou nemá nic do činění, Claudie.
It doesn't have anything to do with money.
To s penězi nijak nesouvisí.
Sir, that doesn't have anything to do with this.
Pane, to s tím nijak nesouvisí.
Ok, so, this doesn't have anything to do with her family, even though she wants us to think it does, so, what else could.
Dobrá, jestli to nemá nic společného s její rodinou, ačkoli chce, abychom si to mysleli, co jiného.
Your visit doesn't have anything to do with the fact that he went ballistic last night and absconded with a sacred Kawatche artifact?
Tvoje návštěva nesouvisí s tím, že včera večer vybuchl a utekl se svatým artefaktem Kawačíů?
Even though she wants us to think it does. Ok, so, this doesn't have anything to do with her family.
Dobrá, jestli to nemá nic společného s její rodinou, ačkoli chce, abychom si to mysleli.
I hope it doesn't have anything to do with, well, you know… not that she looks that bad.
Ježiš doufám, že to nemá nic společnýho s tím, ty víš… ne že by vypadala tak špatně.
With, um… us kissing in my dream? You sure it doesn't have anything to do.
Jsi si jistá, že to nemá nic společného s líbáním v mém snu?
It doesn't have anything to do with the fact when it comes to the Prime Order?
Nesouvisí to s faktem, že už pro tebe není návratu,
Now this doesn't have anything to do with you being mad at me for forgetting your name at first, right?
Tohle nemá nic společnýho stim, že si na mě naštvaná za to, že jsme napoprvé zapomněl tvoje jméno, ne?
she will be out of commission, anyway, Doesn't have anything to do up until New Year's.
Až do Silvestra nemusí nic dělat, kdy bude zbavena velení tak i tak.
I thought you said Lovely. this case doesn't have anything to do with your mom anymore.
Že tenhle případ s tvojí mamkou nemá nic společného. Milé. Myslela jsem, že jsi řekl.
Why you're here doesn't have anything to do with our past or where we come from.
Minulostí ani s původem. To, proč jsme tady, nesouvisí s naší.
Doesn't have anything to do up until new year's, which, after that, she will be out of commission, anyway.
Až do Silvestra nemusí nic dělat, kdy bude zbavena velení tak i tak.
Results: 101, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech