DRAWING UP in Czech translation

['drɔːiŋ ʌp]
['drɔːiŋ ʌp]
vypracování
development
elaboration
preparation
completion
drawing up
developing
drafting
preparing
producing
working out
vypracovávání
drafting
drawing up
development
elaboration
sestavování
compilation
assembly
compiling
assembling
drawing up
drafting
setting up
putting together
building
vypracovat
to draw up
develop
work out
produce
draft
prepare
make
devise
elaborate
sestavovat
assembling
to draw up
compiling
build
forming
putting together
sestavení
assembly
build
formation
compilation
assembling
compiling
setting up
forming
drawing up
together
navržení
design
proposing
devising
drawing up
drafting
sepisují
write
drawing up
taking
sepisovat
writing
making
drawing up
listing
sepsat
write
make
draw up
file
take
a list
itemize

Examples of using Drawing up in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Member States are currently working on drawing up joint criteria for this.
Členské státy v současnosti pracují na vytvoření společných kritérií po tyto případy.
The reform of the fisheries policies is more than simply drawing up legislation.
Reforma rybářských politik je více než jen návrhem právních předpisů.
Nobody's stopping you drawing up a chair.
Nikdo vám nepřestává kreslit židli.
Why are you resisting the terms of an agreement that we have all spent months drawing up?
Proč se bráníte podmínkám dohody, kterou jsme všichni strávili měsíce sestavováním?
That very expensive piece of paper, which you just burnt. And indirectly it was the King who financed the drawing up of.
A nepřímo sám král uhradil vypracování toho velice drahého papíru, který jste právě spálil.
In addition, Parliament's role in drawing up legislation on the Single Market can be strengthened further.
Navíc úloha Parlamentu při vypracovávání právních předpisů o jednotném trhu může být ještě posílena.
the processing of analyzes, the drawing up of the report and the formulation of conclusions determination of the amount of compensation.
zpracování analýz, vypracování posudku a formulace závěrů určení výše odškodnění.
In drawing up the budget, it is necessary to ensure the principle of sustainable governance in aspects of effectiveness and efficiency.
Při sestavování rozpočtu je třeba zajistit zásadu udržitelné správy v otázkách účinnosti a efektivity.
However, in the drawing up of the directive, the greatest possible attention needs to be paid to maximum control
Při vypracovávání směrnice je nicméně třeba věnovat co největší pozornost maximální kontrole
which the student will receive credit based on the completion of all tasks and drawing up the protocol.
který student obdrží na základě absolvování všech praktických úloh a vypracování protokolu.
One of these conclusions is the drawing up of a European strategy to prevent
Jedním z těchto závěrů je vypracovat evropskou strategii pro předcházení
I welcome an integrated approach, which includes drawing up macro-regional strategies applicable to the entire European Union, in order to make regional policy more effective.
Vítám integrovaný přístup, který zahrnuje vypracovávání makroregionálních strategií, jež mohou být uplatněny v celé Evropské unii, aby došlo k zefektivnění regionální politiky.
It is also very important in drawing up new legislation at European level to have regard to the need for flexible forms of public-public cooperation, along the lines of those permitted by the ECJ.
Při sestavování nové legislativy na evropské úrovni je také velmi důležité brát ohled na potřebu flexibilních forem spolupráce veřejných orgánů v rozsahu povoleném ESD.
I had the privilege of drawing up the draft opinion for the Committee on Culture and Education on the Innovation Union
Měl jsem tu čest vypracovat návrh stanoviska o Unii inovací za Výbor pro kulturu
Under the framework of FLEGT, tropical timber exporting countries have begun drawing up Voluntary Partnership Agreements(VPAs) with the EU,
(NL) V rámci FLEGT začaly země vyvážející tropické dřevo sestavovat dobrovolné dohody o partnerství s Evropskou unií,
I therefore believe that procedures for drawing up the budget need to be more rigorous,
Proto jsem přesvědčen, že postupy pro sestavování rozpočtu musí být důslednější,
their good work in drawing up directives that might unify the European energy market.
skvělé práci při vypracovávání směrnic, které by mohly sjednotit evropský energetický trh.
I think we have succeeded in drawing up a suitable plan with this gas compromise.
Myslím, že se nám podařilo vypracovat vhodný plán v podobě tohoto kompromisního pozměňovacího návrhu o plynu.
the selection of candidates and the drawing up of lists and has now been included in paragraph 5.
pro výběr kandidátů a sestavování seznamů a nyní je tato podmínka začleněna do odstavce 5.
I do not think that drawing up a varied à la carte list of models is the solution.
já osobně si nemyslím, že sestavení různorodého à la carte seznamu modelů je řešením.
Results: 169, Time: 0.0878

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech