FROM HERE ON OUT in Czech translation

[frɒm hiər ɒn aʊt]
[frɒm hiər ɒn aʊt]
odteď
from now on
will
from here on
gonna
henceforth
odtud ven
out of here
out
out of there
odsud
here
away
out of
get
get outta here
odtud dál
odteď potečou

Examples of using From here on out in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Radio discipline from everyone from here on out.
Rádiová disciplína pro každého odtud ven.
Because from here on out, you are all the way under.
Vzhledem k tomu, ze tady na ven, jste celou cestu dolů.
But, listen, it will be me who comes to see you from here on out.
Ale, poslouchejte, budu to já, kdo vás bude od teď vyhledávat.
You're gonna have to let Jor-El guide you from here on out.
Budeš muset nechat Jor-Ela, aby tě odtud vedl.
Or we go home. From here on out, we go by the book.
Nebo jdeme domů. Odtud jdeme podle příručky.
We will just have to judge Jarl Varg by the actions he takes from here on out.
Že bychom jarla Varga měli soudit podle činů, které vykoná odteď.
Okay, guys. Eyes on Alonzo from here on out.
Dobře, kluci. Oči na Alonzo odtud na ven.
Eyes on Alonzo from here on out. Okay, guys.
Dobře, kluci. Oči na Alonzo odtud na ven.
I will take full responsibility for Isaac from here on out.
Budu převzít plnou zodpovědnost pro Izáka odtud.
You won't need to concern yourself with my son from here on out.
O mého syna si už nemusíte dělat starosti, už sem nebude chodit.
From here on out, we go by the book, or we go home.
Nebo jdeme domů. Odtud jdeme podle příručky.
And you might want to use the facilities, because it's nature's bathroom from here on out.
A možná budete chtít použít toalety, protože odteď to bude jen přírodní koupelna.
so now we gonna watch'em extra close from here on out, till this thing is done.
takze teď budeme sledovat‚em navic v blizkosti odtud ven, dokud ta vec je u konce.
The only thing that really matters now is the kind of father you're going to be to Oliver from here on out.
Teď záleží jen na tom, jakým otcem pro Olivera budete, odteď.
But you have to realize that from here on out, I will be living just as freely.
Ale musíte si to uvědomit že odtud dál budu žít stejně svobodně.
I will be living just as freely. But you have to realize that from here on out.
Ale musíte si to uvědomit že odtud dál budu žít stejně svobodně.
From here on out, it's just Barney
Tady odtud už je to jen Dan
And, of course, full transparency from here on out, just so I can head off any potential problems like these before they really bite us.
A samozřejmě, Úplná průhlednost odtud, Jen proto, abych mohl čelit potenciálním problémům, jako jsou tyto.
I will be representing Mr. Fogarty from here on out, and I would appreciate it,
Budu odtud zastupovat pana Fogartyho, a ocenila bych,
But from here on out.
Ale od týhle chvíle.
Results: 752, Time: 0.0811

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech