HAPPENED IN THE PAST in Czech translation

['hæpənd in ðə pɑːst]
['hæpənd in ðə pɑːst]
se stalo v minulosti
happened in the past
se v posledních stalo
se kdysi stalo
happened before
happened a long time ago

Examples of using Happened in the past in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
because I don't think that you want what happened in the past to come out.
vyšlo na povrch, co se stalo v minulosti.
It means that something happened in the past, it means that somebody else must have.
Znamená to, že se v minulosti něco stalo, znamená to, že někdo další musel.
But I think that he should stay. I mean, I don't know what happened in the past.
Já tedy nevím, co se v minulosti stalo, ale myslím si, že by tu měl zůstat.
It doesn't have anything to do with my loyalty to you Or anything that happened in the past.
Nemá to nic společného s mou oddaností k tobě ani s tím, co se v minulosti stalo.
I can forget all the bad things that happened in the past.
kdy můžu zapomenout na všechny špatné všci které se staly v minulosti.
Doesn't alter the fact that a mayday call was sent. Whatever happened in the past.
Tak to nemění fakt, že byl poslán tísňový signál. Ať se v minulosti stalo cokoliv.
I don't know what happened in the past, I don't know what your father is doing now,
Nevím, co se předtím stalo, nevím, co tvůj otec dělá teď, ale myslel jsem si,
William Glasser wrote"what happened in the past"that was painful has a great deal to do with what we are today.
Bolestné události, které se přihodily v minulosti, mají velký vliv na to jací jsme dnes.
It is not simply the case that the banks are responsible for what happened in the past, but also for present difficulties, because the markets are still not operating correctly.
Není to ale jen tak, že banky odpovídají za to, k čemu došlo v minulosti, nýbrž rovněž za současné potíže, protože trhy stále nefungují správně.
I'm gonna have everything that's happened in the past two years removed.
jsem ochotna udělat, že vše co se stalo v uplynulých 2 letech bude odstaraněno.
And don't you think the Ministry knows the exact dates of what happened in the past?
A copak Ministerstvo nezná pøesná data toho, co se odehrálo v minulosti?
how to move our bodies, what really happened in the past, what technology can really do these days.
to je děláno zámerně, jak hýbat naším tělem, takže nechápeme, jak krmit naše tělo, co se skutečne stalo v minulosti.
how to move our bodies, what really happened in the past, what technology can really do these days. And this is done purposefully, so we don't understand.
to je děláno zámerně, jak hýbat naším tělem, takže nechápeme, jak krmit naše tělo, co se skutečne stalo v minulosti.
And suppose there was an accident that happened in the past… which meant that world evolved… differently…
A předpokládejme, že se stala v minulosti nehoda, která zapříčinila, že se tenhle svět vyvíjel… jinak. Takže někteří lidé,
The Ramayana, theMahabharata, they're talking about these horrific wars that happened in the past with airships, these vimanas,
Ramayana, Mahábhárata, mluví o těchto strašných válkách, které se stali v minulosti o vzdušných lodích těchto"vimanas"
a boom in imports, if there should be peaks again, as happened in the past, we are asking for a genuine willingness to use new instruments
mají být opět špičky v křivce, jak se to již stalo v minulosti, pak žádáme skutečnou vůli používat nové nástroje
Anything about fathers and sons and… you know,'cause I have never had one before. that's happened in the past, and… I don't know…
A taky vím, že nemůžu vymazat to vše, co se mezi námi v minulosti stalo, víš, to proto, že jsem nikdy žádného otce neměl. a… nevím… taky
a proper public inquiry now under the new UK Government- to make sure that we know fully what happened in the past and what went wrong?
jak velmi doufám, řádného veřejného vyšetřování s novou vládou Spojeného království-, abychom se ujistili, že víme, co všechno se stalo v minulosti a v čem jsme se mýlili?
Which happens in the past.
Která se stane v minulosti.
Did anything out of the ordinary happen in the past few weeks?
Nestalo se v minulých týdnech něco neobvyklého?
Results: 69, Time: 0.0834

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech