easy decisioneasy call to makean easy callhard decision
Examples of using
Hard decision
in English and their translations into Czech
{-}
Colloquial
Official
it was a hard decision, Annie.
bylo to tezke rozhodovani, Annie.
So it was a hard decision, But i ultimately made a decision on my gut feeling.
Takže to bylo těžké rozhodnutí, ale nakonec jsem se rozhodla podle svého vnitřního pocitu.
This is a hard decision, but we do have to decide as there's no middle ground here.
Je to těžké rozhodnutí, ale musíme ho učinit, protože kompromis neexistuje.
My God, man, you could at least act like it was a hard decision! I intend to assist in the effort.
Kriste, chlape. Aspoň jste se mohl tvářit, jako že to není snadné rozhodnutí.
what to do. Sam, I know this is a hard decision, but you literally just replaced Mom.
že je to těžké rozhodnutí, ale ty jsi doslova vyměnil mámu za jinou panovačnou dámu, která ti říká, co dělat.
It was a hard decision, but with Esme and her sisters back… I don't want them here, either.
Bylo to těžké rozhodnutí, ale když jsou Esme a sestry zpět… Já je tu taky nechci.
Colby and Candice are both threats in different ways, that's why it was… it's a hard decision.
Je to perfektní. Colby a Candice jsou oba jinými typy hrozeb, proto je to tak těžké rozhodnutí.
this devaluation has been a hard decision.
Devalvace bylo těžké rozhodnutí.
It's a hard decision, Your Lordship, a very hard decision, but the honor of Downton is at stake.
Ale v sázce je čest Downtonu. Je to těžké rozhodnutí, Vaše Lordstvo, velmi těžké rozhodnutí.
I know this is a hard decision for you, but if you're asking my advice.
za kterou stojí bojovat. Vím, že je to pro tebe těžké rozhodnutí.
I know this is a hard decision for you, Yeah. it's the only thing worth fighting for.
je to jediná věc, za kterou stojí bojovat. Vím, že je to pro tebe těžké rozhodnutí.
It's a hard decision, your Lordship, a very hard decision, but the honour of Downton is at stake.
Je to těžké rozhodnutí, Vaše Lordstvo, velmi těžké rozhodnutí, ale v sázce je čest Downtonu.
I know that this is a hard decision, then this may be your only chance.
že je to těžké rozhodnutí, tak je tohle možná jediná šance.
if you want any sort of a life beyond these bars, I know that this is a hard decision.
že je to těžké rozhodnutí, tak je tohle možná jediná šance.
I know that this is a hard decision, but if you want any sort of a life beyond these bars.
že je to těžké rozhodnutí, tak je tohle možná jediná šance.
Cartman. It's such a hard decision but I don't feel like I can raise a child in this screwy world.
Cartmanová, ano je to moc těžké rozhodnutí, ale prostě se necítím na výchovu dítěte v tomhle strašném světě.
But then I heard you tell Sarah and I realized I can't just run from a hard decision. and to just, you know,
Uvědomila jsem si, že nemůžu utíkat od těžkých rozhodnutí. a… smířila se se situací,
You know, make peace with her situation, and I realized I can't just run from a hard decision. But then I heard you tell Sarah to stop feeling sorry for herself.
Uvědomila jsem si, že nemůžu utíkat od těžkých rozhodnutí. a… smířila se se situací, Ale když jsem slyšela, jak říkáte Sarah, Prostě nechci. aby se přestala litovat.
You know, make peace with her situation, and I realized I can't just run from a hard decision. to stop feeling sorry for herself,
Uvědomila jsem si, že nemůžu utíkat od těžkých rozhodnutí. a… smířila se se situací,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文