I GET THE IMPRESSION in Czech translation

[ai get ðə im'preʃn]
[ai get ðə im'preʃn]
mám dojem
i have the impression
i get the impression
i believe
i feel like
i suspect
i have a feeling
i guess
i get the feeling
i reckon
methinks
mám pocit
i feel like
i have a feeling
i think
i get the feeling
i get the sense
i guess
i sense
i get the impression
i have the impression
nabyl jsem dojmu
i get the impression
získal jsem dojem
i get the impression
i would got the impression
nabývám dojmu

Examples of using I get the impression in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I get the impression you're confused as to what side you're on, Dr. Brennan.
Začínám mít dojem, že nevíte, na čí straně jste, Dr. Brennanová.
I get the impression you're a little confused as to what side you're on.
Začínám mít dojem, že nevíte, na čí straně jste, Dr.
I get the impression they're not for you.
Nabyla jsem dojmu, že nejsou nic pro Vás.
Frankly, I get the impression you don't really want to be here.
Upřímně, nemám pocit, že tu skutečně chcete být.
I get the impression you don't… mind this much.
Má dojem, že tobě… tohle moc nevadí.
And I get the impression he knows his escorts.
A já dostala pocit, že on zná svoje společnice.
I get the impression that he has a spirit.
Dostanu dojem, že má duši.
I get the impression there were no strong leads. Yeah, well.
Jo, tak… Pochopila jsem z toho, že nebyly žádné silné stopy.
I get the impression that no one is questioning the effectiveness of extradition,
Mám dojem, že nikdo nezpochybňuje účinnost vydávání,
I get the impression that you would not be happy unless Sid spends the rest of his days in the ground.
Mám pocit, že nebudeš spokojený, dokud Sid nestrávý zbytek života v zemi.
And his purpose is to tell us that vision, I get the impression that he has a vision,
A to je důvod, proč je tady. Mám dojem, že vizi,
And I get the impression that ordering the Strix to do anything other than find their missing men would be, uh, very bad for my health.
A získal jsem dojem, že přikázat Strix udělat něco jiného než najít svoje pohřešované, by bylo velmi špatné pro moje zdraví.
I do not want to go back to that every now and then, but… I get the impression that… you voluntarily change jobs.
Nechci se v tom rýpat, ale mám dojem, že místo asi neměníš dobrovolně.
Baroness Ashton, I get the impression that you are not yet sufficiently aware of what is going on in the Mediterranean region.
pánové, baronko Ashtonová, mám pocit, že si ještě nejste dostatečně vědoma toho, co se v oblasti Středomoří děje.
Listening to the two conservative groups in this House, and also to the liberals, I get the impression that if we adopt what they have tabled here then the world will be put to rights.
Naslouchám-li dvěma konzervativním skupinám v tomto Parlamentu, stejně jako liberálům, nabývám dojmu, že pokud přijmeme to, co nám předložili, napravíme celý svět.
And I get the impression that ordering the Strix to do would be,
A získal jsem dojem, že přikázat Strix udělat něco jiného
To guard this sea until that person comes back. I get the impression that you're trying.
Hlídat moře, dokud se ten člověk nevrátí. Mám dojem, že se snažíte.
I get the impression that there is also political discrimination here
Nabývám dojmu, že zde je i politická diskriminace,
Yet when I look at what you are doing in terms of economic governance, I get the impression that there is total contradiction.
Když se však podívám na to, co provádíte v souvislosti se správou ekonomických záležitostí, mám dojem, že si absolutně protiřečíte.
I get the impression that the Group of the European People's Party(Christian Democrats)
Začínám mít pocit, že skupina Evropské strany lidové(Křesťanských demokratů)
Results: 78, Time: 0.0859

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech