KIND OF STUFF in Czech translation

[kaind ɒv stʌf]
[kaind ɒv stʌf]
druh věcí
kind of thing
sort of thing
kind of stuff
sort of stuff
type of things
takovýhle věci
stuff like that
things like that
kind of thing
shit like that
typ věcí
kind of thing
type of thing
sort of thing
kind of stuff
podobně
like
similarly
alike
much
stuff
likewise
same
kind of
so
cetera
takovéhle věci
things like this
stuff like that
this sort of thing
kind of thing
matter such
druhem věci
kind of stuff
druh zboží

Examples of using Kind of stuff in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What kind of stuff is in it?
Jaký druh věcí v tom je?
Miller, you have a partner for this kind of stuff.
Miller, máte partnera pro tento druh věcí.
But wejust- We don't have that kind of stuff usually.
Ale my- My většinou nemáme tenhle druh věcí.
She loved that kind of stuff.
Milovala tenhle druh věcí.
So you're still doing this kind of stuff, huh?
Takže ty pořád děláš tenhle druh věcí, huh?
conspiracy theories… that kind of stuff.
konspirační teorie- Tento druh věcí.
The panther, it were made for this kind of stuff.
Panter, bylo vyrobeno pro tento druh věcí.
Like life-and-death kind of stuff. Bozer. Phoenix old days.
Staré dny ve Phoenixu, jako věci typu na život a na smrt. Bozere.
Bozer. like life-and-death kind of stuff. Phoenix old days.
Staré dny ve Phoenixu, jako věci typu na život a na smrt. Bozere.
But that's the kind of stuff we need, you know what I.
Ale to je druh věci, který potřebujeme, víš co.
they got all this kind of stuff.
dostali všichni br tohoto druhu věcí.
You move now, it's the kind of stuff that will get into history books.
Jestli do toho půjdete, je to ten typ věci, která vejde do historie.
You don't mess with that kind of stuff.
Neměl by ses zabývat tímto druhem věcí.
I'm just really bad at that kind of stuff.
V takovejhle věcech jsem fakt špatnej.
This is the kind of stuff I want to learn.
Takové věci bych se chtěla učit.
What kind of stuff do you do?
A co za věci děláš?
Not the kind of stuff you would leave behind… unless you were in a hurry.
Takové věci člověk nezapomíná vzít sebou… pokud strašně nespěchá.
Probably not the kind of stuff you wanna leave lying around your desk, huh?
Takový věci asi nechceš nechat ležet u sebe na stole, co?
You know they make TV movies about this kind of stuff, right?
Víš že o těhle věcech jsou filmy, ne?
That's the kind of stuff the book should be about.
O takových věcech by kniha měla být.
Results: 115, Time: 0.088

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech