OFFENSE in Czech translation

útok
attack
assault
strike
offense
bombing
offensive
raid
invasion
přestupek
misdemeanor
offense
violation
infraction
offence
strike
transgression
misdemeanour
crime
trespassing
trestný čin
crime
felony
criminal offence
criminal offense
offence
criminal act
punishable offense
criminal action
malfeasance
indictable offense
přečin
misdemeanor
offense
offence
charge
crime
wrongdoing
tort
urazit
to insult
offend
disrespect
offense
travel
offence
hurt
demean
to snub
zločin
crime
felony
criminal
prohřešek
transgression
strike
offense
sin
violation
crime
trespass
offence
provinění
wrongdoing
guilt
transgression
crime
offense
culpability
trespasses
offences
misdemeanor
violations
delikt
offense
offence
wrongdoing
misdemeanor
tort
bez urážky
no offense
no offence
no of fence
with respect
útočnej
ofenzivně

Examples of using Offense in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This is Ms. Martin's first offense.
Tohle je první trestný čin paní Martinové.
The offense that was committed was not committed against me.
Zločin, který byl spáchán, nebyl spáchán na mě.
I mean, no offense to you guys.
Nechci vás urazit, kluci.
But I can't eat any of this food. No offense, Alia.
Bez urážky, Alio, ale nemůžu jíst nic z toho jídla.
Cause, no offense, I never want to see the inside of this office again.
Uvnitř této kanceláře. Protože, nikdy znovu nechci vidět žádný přestupek.
this is his second offense.
toto je jeho druhý útok.
But it's mostly offense indictable without complaint.
Je to přečin vymahatelný i bez stížnosti.
Not guilty of the offense… as charged in the indictment. You find the defendant.
Že obžalovaná je nevinná z činu… z něhož byla obžalovaná.
Offense of aggression to a public official. Article 33.
Trestný čin útok na veřejného činitele. Článek 550.
We meant no offense, please forgive us.
Nechtěli jsme vás urazit, odpusťte nám.
Chronicle every offense, big or small.
Zaznamenáš každý prohřešek, velký nebo malý.
But you have no dishonesty in you. i mean, no offense.
Chci říct, není to zločin, ale nemáš v sobě žádnou nečestnost.
But… they're not even supposed to be operating in this country. No offense.
Bez urážky, ale nemají v téhle zemi ani operovat.
By the way, no offense, but…: fire your decorator.- Will do.
Udělám. Oheň svého dekoratéra. žádný přestupek, ale…- Mimochodem.
Where the offense is fast-passing DeAndre needs to go off somewhere.
DeAndre potřebuje jít někam, kde mají rychlý útok, těžko se přes ně prochází.
And an offense to God.
A přečin proti Bohu.
As charged in the indictment. You find the defendant not guilty of the offense.
Že obžalovaná je nevinná z činu… z něhož byla obžalovaná.
I mean, no offense to Black Siren,
Nechci urazit Black Siren,
Withholding important information from the government, is an offense punishable by death!
Je zločin, který se trestá smrtí! Odepírat důležité informace vládě!
Article 550, offense of attack against the authority.
Trestný čin útok na veřejného činitele. Článek 550.
Results: 967, Time: 0.1198

Top dictionary queries

English - Czech