Examples of using
One half
in English and their translations into Czech
{-}
Colloquial
Official
One half is twice the size ofthe old lode.
Jen polovina je dvakrát tak velká jako ta původní žíla.
One half of the world cannot understand the pleasures of the other.
Některé pessoas nao conseguem rozumět svět diversao pessoas v outras stranami lidský.
One half of the handsomest couple in town.
Jako polovička toho nejkrásnějšího páru ve městě.
You wait one half minutes.
Počkat jednu půl minuty.
It's just one half.
Byl to jen první poločas.
Oh, KE equals one half MB squared.
Oh, KE rovná se jednomu polovičnímu MB čtvercovému.
so one half of the brain can rest,
takže může jedna polovina mozku odpočívat.
The living of a message is one half of a social contract which is completed by the checking of the message.
Zanechávání zpráv je jedna polovina společenské dohody, která je dokončována jejich vyzvednutím.
Yeah, that's me, one half of the whole, not that I think of us as a whole, but yeah.
Jo, to jsem já, jedna půlka z celku. Teda ne, že bych nás považovala za celek. Ale jo.
Lex, I will take one half of the immunity idol, put it with
Lexi, vezmu si první půlku imunity, spojím jí s druhou půlkou,
And I wonder if one half is really good,
A tak si říkám, jestli ta jedna polovina opravdu dobrá
I guess I finally realized that… what you do with your life is really just one half of the equation.
Přemýšlel jsem a nakonec si uvědomil, že co uděláš se svým životem je opravdu jenom jedna půlka rovnice.
yang moon, one half clean ice,
měsíc Jin a Jang, jedna polovina z čistého ledu,
Thus, each of us has one half of the coordinates you need to find your sister.
Takže každý z nás má jednu polovinu souřadnic, které potřebujete k nalezení sestry.
The report also states that around one half, EUR 100 billion therefore,
Zpráva rovněž uvádí, že přibližně jedna polovina, tedy 100 miliard EUR,
Commissioner Frattini's proposals address one half of this problem, building on Ms Hennis-Plasschaert's ideas for a European Green Card to fill the skills gaps.
Návrh pana komisaře Frattiniho se věnuje jen jedné polovině tohoto problému, přičemž se opírá o myšlenky paní Hennisové-Plasschaertové o vyplnění mezer v kvalifikaci prostřednictvím evropské zelené karty.
This is unpleasant because particular rich the curtains in the apartment only to one half of the window.
To je nepříjemné, protože zejména bohatý záclony v bytě pouze na jednu polovinu okna.
We men have each pledged one half of our share of the booty to a charitable institution.
My muži, jsme se každý zavázali, jedna polovina z našeho lupu, půjde na charitativní účely.
I thought that the effect of the rotation is only small- the panel produces in one half of the day less power,
Usuzoval jsem, že vliv natočení bude jen malý- natočený panel produkuje v jedné polovině dne méně,
One half is now in the taipei national palace museum in Taiwan the other half is in the Zhejiang museum in China.
Jedna polovina je nyní v Taipei Národní palác muzeum na Tchaj-wanu druhá polovina je v Zhejiang muzeu v Číně.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文