raison smysl
sense
point
purpose
the meaning
meaningful
mean
's no use důvod
reason
cause
why
there
purpose
grounds smyslem
sense
point
purpose
the meaning
meaningful
mean
's no use důvodem
reason
cause
why
there
purpose
grounds
Our Union would have no raison d'être or functional purpose if it did not have as its main objective to offer a fair, Naše Unie by neměla žádný raison d'ętre ani funkční účel, kdyby jejím hlavním cílem nebylo poskytovat spravedlivou, úplnou Helping babies has always been my raison d'être, but… now my soul feels like a raisin… Shriveled, ruining cookies. Pomáhání dětem byl smysl mé existence, ale… teď je moje duše jako rozinka… scvrklá a kazí sušenky. It is part of the raison d'être of the European Union, Je součástí raison d'être Evropské unie, I never would have found my raison d'etre. nikdy bych nenašla svůj smysl života. has not yet demonstrated its raison d'être. dalších 500 milionů EUR, přestože ještě neprokázala důvod svojí existence.
It's raison d'etre, and I don't want Beth facing his… well, Je to raison d'etre a nechci, aby se Beth dívala na jeho…- pokaždé, Removing Joe Chill as the killer of Batman's parents effectively deprived him of his raison d'être. Odstranění Joe Chilla coby vraha Batmanových rodičů ho v podstatě zbavilo raison d'etre. what are the obstacles to our peacemaking, our raison d'être? jaké jsou překážky při tvorbě míru, našeho raison d'être? Sutter was tormented by his failure to protect her and law enforcement's failure to catch killer-- it became his raison d'étre. Sutter byl mučen svým selháním při její ochraně a selháním právních složek při dopadení vraha. Stalo se to jeho raison d'étre. this is our raison d'etre! to je naše raison d'etre! as Martin Schulz just mentioned, its raison d'être. jak právě zmínil Martin Schulz, jejího raison d'ętre. The European Union, because of its treaties and because of its raison d'être, is not in a position to strike the balance. Evropská unie nemá vzhledem ke svým smlouvám a ke svému raison d'être takové postavení, aby mohla nastolit rovnováhu. I hail from a region of Italy whose history, whose raison d'être consisted of sheep and goat farming. pocházím z regionu v Itálii, jehož historii, jehož raison d'être tvořil chov ovcí a koz. Doing all six novels is the raison d'etre of the book club. Četba všech šesti románů je raison d'etre čtenářského klubu. Doing all six novels is the raison d'etre of the book club. proč tu jsem. To je raison ďetre tohoto čtenářského klubu. in which he said that the EU's raison d'être for the 21st century is clear: v němž řekl, že raison d'ętre EU v 21. století je jasný: NATO make a significant contribution to the European Union's raison d'être, which is based on establishing peace both within its whole territory vazby mezi EU a NATO významně přispívají k raison d'être Evropské unie, jenž je založený na zajištění míru what is the ultimate goal, the raison d'être, of an EU budget in a year of real co je bezpodmínečným cílem- raison d'être- rozpočtu EU v roce skutečné because the marriage had been my raison d'étre. manželství pro mě bylo podstatou bytí . It is evident that the raison d'être for this particular legislation is a humanitarian basis. Je zřejmé, že důvodem k existenci tohoto konkrétního právního předpisu je humánnost.
Display more examples
Results: 59 ,
Time: 0.075
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文