SEEM TO THINK in Czech translation

[siːm tə θiŋk]
[siːm tə θiŋk]
si zřejmě myslí
seems to think
probably thinks
obviously thinks
zdá se že si myslíte
podle
according to
think
by
says
under
from
as
in
based on
in accordance

Examples of using Seem to think in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But national governments still seem to think that it is enough to set up task forces
Ale vlády členských států si zřejmě stále myslí, že stačí vytvořit operační a pracovní skupiny
Right, because your friends seem to think that this is the beginning of some sort of romance or something.
Dobře, protože tvoji přátelé si zřejmě myslí, že tohle je začátek- nějakého románku, nebo něčeho takového.
The Slavs seem to think that if they scatter poppy seeds at their graveside,
Jejich otroci si zřejmě myslí, že když rozpráší maková semena na jejich hrobech,
Spencer is still a person of interest in Alison's murder investigation, and now the police seem to think that you three are also involved.
Spencer je stále osobou zájmu ve vyšetřování Alisoniny vraždy a policie si teď zřejmě myslí, že vy tři jste do toho také zapletené.
people seem to think that the kids in Westport don't have any problems, but they need as much guidance and help.
lidé si zřejmě myslí, jako všechny ostatní děti na světě. ale potřebují tolik vedení a pomoci.
You know, people seem to think that the kids in Westport don't have any problems, but they need as much guidance and help as all the other kids in the world.
Že děti ve Westportu nemají žádné problémy, Víš, lidé si zřejmě myslí, jako všechny ostatní děti na světě. ale potřebují tolik vedení a pomoci.
We seem to think we're so limited by the world… and…
Zdá se, že si myslíme, že jsme omezováni světem… a hranicemi,
You seem to think the only reason someone might be with him is for this'jackpot.
Zdá se, že si myslíš, že jediný důvod, proč bys ním někdo byl, je kvůli"jackpotu.
Contrary to what the UMP and its minister of culture seem to think, the European Parliament's opinion does matter.
Bez ohledu na to, co si patrně myslí UMP a její ministr kultury, stanovisko Evropského parlamentu má váhu.
People aren't supposed to be getting hurt but the cops seem to think otherwise.
Ale policisté si, jak se zdá, myslí něco jiného. Lidé by měli vědět, že jsem nechtěl nikomu ublížit.
You called us… People aren't supposed to be getting hurt but the cops seem to think otherwise.
Ale policisté si, jak se zdá, myslí něco jiného. Zavolal jste nám… Lidé by měli vědět, že jsem nechtěl nikomu ublížit.
But even the best things come to an end, these little black children seem to think, waving their little flags,
I to nejlepší jednou skončí. To si asi myslí černé děti,
There's also confusion about who spoke to certain… government offiicials who seem to think… the FBI is running an investigation into the accident.
Je to poněkud zmatené. Někdo mluvil s jistými státními úředníky… kteří si nejspíš myslí, že FBI vyšetřuje tento případ.
power sector operators, seem to think so.
subjekty energetického odvětví si to nejspíše myslí.
In fact, I didn't do any of the things you seem to think I did.
Ve skutečnosti, jsem neudělal žádnou z věcí, které se ti zdá že jsem provedl.
Right. Well… the parents and the boy seem to think that you might be having trouble with that.
Jasně… ale ten kluk a jeho rodiče, jak to vypadá, si myslí, že s tím máš problém.
such as the Group of the European People's Party(Christian Democrats), seem to think that the Netherlands ought to be punished for that.
například skupina Evropské lidové strany(Křesťanských demokratů) si zřejmě myslí, že Nizozemsko by mělo být za to potrestáno.
That you seem to think it is. But I have been a full time stunt man for a while now
Jako osud horší než smrt, že se ti zdá že to je. a z místa, kde stojím, na chvíli teď,
Like the fate worse than death that you seem to think it is. But I haven't been a full-time stuntman for a while now,
Jako osud horší než smrt, že se ti zdá že to je. a z místa, kde stojím, na chvíli teď,
The governments of several Member States that have already been confronted with this issue have refused to calculate the cost of immigration and seem to think that it would be undesirable to gain any knowledge about this matter.
Vlády několika členských států, které již byly s touto otázkou konfrontovány, odmítly náklady přistěhovalectví spočítat a zdá se, že se domnívají, že by bylo nežádoucí získat o této záležitosti jakékoli poznatky.
Results: 52, Time: 0.0981

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech