STEEPED in Czech translation

[stiːpt]
[stiːpt]
ponořený
submerged
dipped
steeped
immersed
engrossed
caught up
wrapped up
namočené
soaked
dipped
laced
steeped
louhovaný
luhovaný

Examples of using Steeped in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm not exactly steeped in F1 folklore, but still, that was the most amazing
Nejsem úplně ponořený do F1, ale… byla to nejúžasnější okruhová zkušenost,
Woman It's the only planet in the Milky Way… that has habitation that is steeped… in enormous subjugation of religion.
Toto je jediná planeta v Mléčné dráze,… jejíž obyvatelstvo je namočené… do nesmírné závislosti na náboženství.
a socio-religious culture steeped in over two thousand years of talmudic tradition.
spoločensko-náboženské kultury Ponořený do 2000 let starých židovských tradic.
no thespian, no one steeped in the theatrical traditions such as Prospero would ever have uttered unless There is a word.
je nikdy nepronesl Je tu slovo, slovo, které žádný herec, nikdo ponořený do divadelní tradice jako Prospero.
Although this is clearly steeped in religion, there's a surprising lack of evident reverence or solemnity.
I když je to zřetelně plné náboženství, je tu překvapivý nedostatek zřejmé úcty nebo vážnosti.
Featuring the unique beauty of the Dolomites, a UNESCO World Heritage Site, this is an eye-catching landscape steeped in legend and shaped by the contrast between Alpine-peak formations
Pověstmi opředená krajina, ve které se snoubí vysoké vrcholky Alp se středomořskými vinicemi
But your world is steeped in terror, and blasphemy,
Ale váš svět je ponořen v hrůze, rouhačství
Magnificent castles, steeped in legends, and scenic gardens:
Nádherné zámky, legendami opředené hrady a malebné zahrady:
These pictures, steeped in blood and tears, are witnesses to the tragedy
Tyto obrázky, smáčené slzami a krví jsou svědky tragédie
One of the genres that best becomes short film are funny stories with hard-hitting punch lines, steeped in dark humour
Jedním ze žánrů, které nejlépe padnou krátkým filmům, jsou vtipné minipříběhy s pointou, vymáchané v notně černém humoru
from a system steeped in illusion, exploitation and avarice.
ze systému ponořenému do iluze, vykořisťování a hrabivosti.
Word choices are steeped in a sense of betrayal.
Zvolená slova jsou prosycena pocitem zrady.
I, uh, use clickers to spare my throat, and I stand here steeped in absurdity. I stand corrected in orthopedic shoes.
A stojím tu také zaplavený absurditou. stojím tu sevřený ve zdravotních botách Používám cvakátka, abych si šetřil hlasivky.
Our hotel is located in the real central area of the city, steeped in typical Chinese culture and history.
Náš hotel se nachází v reálném centrální části města, máčen v typické čínské kultury a historie.
Every morning I brewed his tea for him steeped just the amount he liked it.
Každé ráno jsem mu uvařila jeho čaj, vyluhovala přesně takové množství, jaké měl rád.
sporting a rich cuisine steeped in tradition and fresh flavours.
nabízí jim totiž bohatou kuchyni plnou tradicních a cerstvých chutí.
How steep?
Jak moc?
When life's path is steep, keep your mind even.
Když je životní cesta příkrá, udržuj svou mysl vyrovnanou.
Yeah, you must have a pretty steep dry-cleaning bill… fancy suit like that.
No jo, musíte mít dost vysoký účet za čistírnu… s takovým luxusním oblekem.
It's much steeper than we thought.
Je to mnohem příkřejší, než jsme si mysleli.
Results: 46, Time: 0.1032

Top dictionary queries

English - Czech