SUPERVISORY AUTHORITIES in Czech translation

[ˌsuːpə'vaizəri ɔː'θɒritiz]
[ˌsuːpə'vaizəri ɔː'θɒritiz]
orgány dohledu
supervisory authorities
supervisors
supervisory bodies
dozorčí orgány
supervisory authorities
supervisory bodies
supervisors
kontrolní orgány
control bodies
supervisory bodies
supervisory authorities
the monitoring authorities
control authorities
orgány dozoru
supervisory authorities
dozorčími orgány
supervisory authorities
supervisors
supervisory bodies
dozorčích orgánů
supervisory authorities
supervisory bodies
of supervisors
dozorových orgánů
supervisory authorities
supervisory bodies
orgánů dohledu
supervisory authorities
of supervisors
supervisory bodies
orgánům dohledu
supervisory authorities
supervisory bodies
surveillance authorities

Examples of using Supervisory authorities in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
while national supervisory authorities will publish results on individual banking institutions.
zatímco vnitrostátní orgány dohledu zveřejní výsledky k jednotlivým bankovním institucím.
Cofinancing of this kind for the committees and the supervisory authorities can to a large degree help to ensure that they fulfil their mandates independently and efficiently.
Takové spolufinancování výborů a orgánů dohledu může ve značné míře přispět k tomu, že své činnosti budou plnit nezávisle a efektivně.
However, it is clear that European supervision cannot function without close coordination with the supervisory authorities of the other major economic areas of the world.
Je však jasné, že evropský dohled nemůže fungovat bez úzké koordinace s orgány dohledu z dalších hlavních světových hospodářských oblastí.
These proposals provided for the creation of three new European supervisory authorities in the areas of insurance,
Tyto návrhy umožnily vytvoření tří nových evropských orgánů dohledu v oblasti cenných papírů,
the roles of shareholders, supervisory authorities and auditors in financial institutions.
řízení rizik, orgánům dohledu a auditorům ve finančních institucích.
When the three European supervisory authorities and the Systemic Risk Board were set up,
Když došlo k vytvoření tří evropských orgánů dohledu a Rady pro systémová rizika, říkal jsem,
In order to obtain this'European passport' from the competent EU supervisory authorities, alternative fund managers will therefore have to accept clear rules,
Aby získaly tento"evropský průkaz" od příslušných orgánů dohledu v EU, budou správci alternativních fondů muset přijmout jasná pravidla,
This is confirmed by the information that I have received from companies and supervisory authorities in the region which I come from.
Potvrzují to informace, které jsem dostala od společností a orgánů dohledu v regionu, z něhož pocházím.
why your role in creating proper European supervisory authorities- Mrs Goulard mentioned the European Systemic Risk Board- is very important.
tuto situaci pochopili, a proto je velmi důležitá vaše úloha při vytváření evropských orgánů dohledu- paní Goulardová zmínila Evropskou radu pro systémová rizika.
restriction of processing,• objection to processing,• data portability,• right to lodge complaints with supervisory authorities.
omezení zpracování,• právo na námitku proti zpracování,• právo na přenositelnost údajů,• právo na stížnost u orgánů dohledu.
Mr Barnier said that we are here because the European Parliament has succeeded in establishing European supervisory authorities that are worthy of the name.
Pan Barnier prohlásil, že tu jsme proto, že Evropský parlament uspěl při zřizování evropských orgánů dohledu hodných toho jména.
fair rules for vendors, forthcoming access to the supervisory authorities, compliance with laws related to the sale of food, etc.
vstřícný přístup ke kontrolním orgánům, dodržování právních předpisů souvisejících s prodejem potravin apod.
Likewise, hedge funds should provide the regulatory and supervisory authorities with full information on their transactions.
Stejně tak by měly zajišťovací fondy poskytovat regulačním a dozorčím orgánům veškeré informace o svých transakcích.
Its activities, on all four levels, have enabled the actions of the institutions and the supervisory authorities in the European Union to be better coordinated.
Jeho činnost na všech čtyřech úrovních umožnila lepší koordinaci postupů institucí a orgánů dozoru v Evropské unii.
Another concrete point regarding the European supervisory authorities was raised, namely by Mr Karas
Další konkrétní otázka se týkala evropských orgánů pro dohled a položili ji pan poslanec Karas
Furthermore, with the recent approval of the package on Europe's supervisory authorities, the ECB will acquire greater powers
ECB díky nedávno schválenému balíčku o evropských orgánech dohledu získá navíc větší pravomoci kontroly
was granted a license for provision of reinsurance services from the local supervisory authorities.
byla jí udělena licence k poskytování zajišťovacích služeb od místního dozorového orgánu.
This Parliament has made an important contribution to the creation of the new European Financial Supervisory Authorities.
Tento Parlament významně přispěl k vytvoření nových evropských orgánů pro finanční dohled.
the new European supervisory authorities is essential to implement these important new activities,
novými evropskými orgány dohledu jsou nutné pro realizaci těchto důležitých nových činností
We need to send a clear signal that these new procedures and supervisory authorities, especially the proposed European Systemic Risk Board,
Musíme vyslat jasný signál, že tyto nové postupy a orgány dohledu, zejména navrhovaný Evropský výbor pro systémová rizika,
Results: 106, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech