THE COMPROMISES in Czech translation

[ðə 'kɒmprəmaiziz]
[ðə 'kɒmprəmaiziz]
kompromisy
compromise
trade-offs
o kompromisech
about compromise

Examples of using The compromises in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
once again made amendments to the compromises that had been negotiated.
Rada pro hospodářské a finanční věci a opět učinila změny ve vyjednaných kompromisech.
we had to agree to them as part of the compromises.
součást zmíněných kompromisů.
The compromises reached between four of the main political groups in Parliament,
Dosažené kompromisy mezi čtyřmi hlavními politickými skupinami v Parlamentu,
Therefore, I do not quite understand the Commissioner's criticism of some of the compromises that are being tabled again here,
Nerozumím proto zcela panu komisaři, který kritizuje některé kompromisy, jež zde opět byly navrženy, neboť odkazujeme na Smlouvu
I hope that it will be different this time, not only because the compromises achieved on fundamental freedoms
Doufám, že tentokrát to bude jiné, nejen proto, že kompromisy dosažené v oblasti základních svobod
The compromises reached on the framework-directive and the Universal Service
Kompromisy dosažené ve věci rámcové směrnice
even with the compromises that I managed to reach- with the Socialists,
měnového výboru, a to i s kompromisy, jichž se mi podařilo dosáhnout- se socialisty,
That is why I feel bound to say to Mrs Rosbach and others who have said today'we have to be level-headed','we have to look at what is politically possible','we have to look at the compromises that can be reached': there are some
Proto cítím povinnost říci paní Rosbachové a dalším, kteří dnes řekli, že"potřebujeme stejné úrovně","musíme si uvědomovat, co je politicky možné" a"musíme hledat kompromisy, jichž lze dosáhnout":
On threshold: I would say it was more a tweaking exercise than dramatic change, but the compromises reached were fair
Co se týče prahové hodnoty, řekla bych, že to bylo spíše ladění výkonu než dramatická změna, ale dosažené kompromisy byly spravedlivé
I have to criticise some of the compromises reached as, in some cases,
musím zkritizovat některé z dosažených kompromisů, neboť v některých případech mohou ohrozit to,
text of the directive, and thanks to the compromises which were reached,
během práce na znění směrnice a díky kompromisům, jichž bylo dosaženo,
During the negotiation of the compromises, she has showed open-mindedness about the arguments put forward by my group,
Během jednání o kompromisech prokázala nezaujatost k návrhům, které předložila má skupina,
I was able to contribute to the compromises by proposing that in future, all the effects of the minimum standards
Já sám jsem mohl přispět ke kompromisům návrhem toho, aby v budoucnosti všechny dopady minimálních norem
I voted that way because I think that through our work on the compromises we managed to introduce certain amendments and to achieve a more balanced
Hlasovala jsem tak proto, že si myslím, že se nám díky práci na kompromisních pozměňovacích návrzích podařilo vložit některé nové pozměňovací návrhy
In the final vote I also voted against the report and most of the compromises, although I do believe that the report adopted by Parliament is a marked improvement on the Commission's proposal.
V závěrečném hlasování jsem rovněž hlasovala proti zprávě a většině kompromisů, i když skutečně věřím, že zpráva přijatá Parlamentem představuje oproti návrhu Komise značný pokrok.
Therefore I welcome most of the compromises reached, which leave the possibility for Member States to apply stricter rules if they so wish,
Proto vítám většinu dosažených kompromisů, které umožňují členským státům uplatňovat přísnější pravidla, pokud chtějí, a přitom zaručují vysokou
especially for the patience they have displayed in negotiating the compromises.
zejména za trpělivost, kterou projevili při vyjednávání kompromisů.
in my view, been sufficiently and reliably addressed in the compromises.
metody výpočtu- bylo podle mého názoru v kompromisech zpracováno dostatečně a spolehlivě.
I therefore think that the express criticism of these settlements that is to be found in some of the points of the report in question is not helpful to the process of finding solutions that are capable of being accepted by all parties to the compromises.
Proto si myslím, že výslovná kritika některých těchto dohod, kterou některé body zmíněné zprávy obsahují, nepřispívá k nalezení řešení přijatelných pro všechny strany kompromisu.
all the shortcomings, all the compromises that had to be made,
všechny nedostatky, všechny kompromisy, které musely být učiněny,
Results: 94, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech