THE PROMISE OF in Czech translation

[ðə 'prɒmis ɒv]
[ðə 'prɒmis ɒv]
příslib
promise of
pledge
commitment
vow of
naděje na
hope for
chance of
promise of
prospect of
the odds of
shot at
příslibem
promise of
pledge
commitment
vow of
příslibu
promise of
pledge
commitment
vow of
přislib

Examples of using The promise of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He, uh… and, uh… the promise of an alliance has the king intrigued.
Mluvil s králem… On… a… příslib spojenectví ho dost zaujal.
They have been drawn here by the promise of a revelation… whatever that may be… in what's become a life-and-death struggle… for the future of democracy in Russia.
Přišli sem pod příslibem odhalení… ať už to může být cokoliv… v tomto začínajícím boji na život a na smrt… o budoucnost demokracie v Rusku.
only hope remains in the promise of his embrace.
jediná naděje zůstala v příslibu jeho objetí.
Uh… and, uh… the promise of an alliance has the king intrigued.
Příslib spojenectví krále nadchnul. a o podpoře Karla
Yeah, it looks like her thing is luring young girls over from Latin America with the promise of lucrative modeling contracts.
Jo, vypadá to, že sem láká mladé holky z latinské Ameriky s příslibem lukrativních modelingových smluv.
but never about the promise of eternal life.
ale nikdy o příslibu věčného života.
PL Madam President, the promise of membership in the European Union was, for a long time, a driving force for democratic change in Turkey.
PL Paní předsedající, příslib členství v Evropské unii byl po dlouhou dobu hnací silou demokratických změn v Turecku.
Newly coming players then pay investors who have come before them, with the promise of return in the amount of 30% of their deposit at the end of each month.
Nově příchozí hráči tak vyplácejí investory, kteří přišli před nimi, s příslibem návratnosti ve výši 30% jejich vkladu vždy na konci každého měsíce.
leaves a new chance at acceptance and the promise of calm.
opouští novou šanci ve schválení a příslibu klidu.
it will be for the good of Scotland and the promise of England and nothing more.
bude to pro dobro Skotska a příslib Anglie a nic víc.
It is also true to say that it does not link Serbia's reaction to the Kosovo issue to the promise of accession to the European Union.
Také je pravda, že se v ní nespojuje reakce Srbska na záležitost Kosova s příslibem přistoupení k Evropské unii.
reconciliation based on the promise of a European future for the entire Balkan region.
usmíření založených na příslibu evropské perspektivy pro celý balkánský region.
We, as parliamentarians, should focus our efforts on exerting European Union pressure to ensure that the promise of democracy in a parliament with an opposition majority can operate.
My, jako poslanci, bychom měli soustředit své úsilí na to, aby Evropská unie vyvíjela tlak s cílem zajistit, aby mohl fungovat příslib demokracie v parlamentu s opoziční většinou.
you can only see one another, with the promise of human matchmakers rather than just algorithms helping out.
můžete vidět pouze jeden druhého, s příslibem lidských dohazovači spíše než jen algoritmy vypomáhala.
it turns out the best way to get people to go searching for each other is the promise of true love.
ukázalo se, že nejlepší způsob, jak přimět lidi, aby po sobě pátrali, je příslib pravé lásky.
you can take yours with the promise of a permanent position in our Middle School when you return.
co chcete s příslibem trvalé pozice na naší Střední škole, když se vrátíte.
no one to love and the promise of a hearty last meal.
lásku, a příslib vydatného posledního jídla. mám jen krásu přírody.
La Llorona. But there are whispers that Lady Ambrosia is not a myth, that there's a real woman out there-- takes unwanted children and raises them with the promise of eternal youth.
Ale říká se, že lady Ambrosia není mýtus, že opravdu existuje… bere si nechtěné děti a vychovává je s příslibem věčného mládí.
And it turns out… the best way to get people to go searching for each other… is the promise of true love.
Jak přimět lidi, aby po sobě pátrali, je příslib pravé lásky.
who have gotten together under false pretences with the promise of an inheritance.
co jsem jedl pod falešnou záminkou s příslibem dědictví.
Results: 229, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech