THESE CHALLENGES in Czech translation

[ðiːz 'tʃæləndʒiz]
[ðiːz 'tʃæləndʒiz]
tyto výzvy
these challenges
these calls
tyto problémy
these problems
these issues
these challenges
these difficulties
these troubles
these concerns
těmto výzvám
these challenges
těmito výzvami
these challenges
tyto úkoly
these tasks
these challenges
these assignments
těchto výzev
these challenges
těchto problémů
these problems
these issues
this trouble
these challenges
this mess
these difficulties
těmto problémům
these problems
these issues
these challenges
these difficulties
těmito problémy
these problems
these issues
these challenges
těchto výzvách

Examples of using These challenges in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We need to have sufficient funding to respond to these challenges.
Potřebujeme dostatečné zdroje na to, abychom mohli reagovat na zmíněné výzvy.
In response to these challenges I want to begin by saying,
V reakci na tyto výzvy chci nejprve říci to,
These challenges should be addressed by taking into account European regional
Tyto problémy by měly být řešeny s ohledem na evropskou regionální politiku
The Council is willing to support efforts to meet these challenges, in particular by implementing the Stabilisation
Rada je ochotná podporovat úsilí tyto výzvy zvládat, a to zejména prováděním dohod o stabilizaci
Y Soft overcomes these challenges with its unique YSoft be3D eDee print management solution.
Tyto problémy překonává Y Soft svým jedinečným řešením YSoft be3D eDee pro správu 3D tiskáren.
Europe should instead dare to attack these challenges head on with bold governance proposals.
Evropa by měla naopak najít odvahu a postavit se těmto výzvám čelem, s pomocí odvážných návrhů v oblasti správy.
The response to these challenges will have to be sought in the Europe 2020 strategy,
Odpověď na tyto výzvy musíme hledat ve strategii Evropa 2020, která by měla
You have faced up to these challenges, including the problem of Georgia,
Potýkáte se s těmito výzvami, včetně problému Gruzie,
The EU is trying to face up to these challenges and has therefore proposed a regulation on marketing of goods.
EU se snaží čelit těmto výzvám, a proto navrhla nařízení o dodávání zboží na trh.
Today's response from the European Council to these challenges is very clear:
Dnešní odpověď Evropské rady na tyto výzvy je zcela jasná:
Alfa Laval helps overcome these challenges with state-of-the art biotech process knowledge and equipment that ensures hygienic processing,
Společnost Alfa Laval disponující znalostmi biotechnologických postupů pomáhá tyto problémy překonat moderními zařízeními s garantovaným hygienickým zpracováním,
These challenges required the establishment of internal financial
Tyto úkoly vyžadovaly vytvoření interních finančních
Watching her face these challenges, it reminds me every single day how this great city is full of heroes just like Jeannie.
Když ji vidím čelit těmto výzvám, je to každodenní připomínkou, že toto skvělé město je plné hrdinů jako je Jeannie.
These challenges, however, do not seem to be unique to the online platform economy.
Nezdá se však, že by tyto problémy byly specifické pouze pro ekonomiku založenou na on-line platformách.
Our devices are designed to cope with these challenges and to meet the highest of demands, offering impressive performance,
Naše nářadí je konstruováno tak, aby tyto výzvy zvládlo a vypořádalo se s nejvyššími nároky- přesvědčuje výkonem,
many problems associated with these challenges, hampering the development
mnoha problémům spojených s těmito výzvami, které brzdí vývoj
These challenges are the result of the increasing use of renewable energy in general,
Tyto problémy jsou důsledkem rostoucího využívání energie z obnovitelných zdrojů obecně,
These challenges cannot be met
Tyto výzvy nelze naplnit
Everyone is agreed that at this time we must put together a coordinated response from Europe in relation to these challenges.
Všichni se shodneme na tom, že v tuto chvíli musíme připravit koordinovanou reakci Evropy vůči těmto výzvám.
I have no doubt that the Hungarian Presidency will be able to deal with these challenges, alongside the Commission, the Council and Parliament.
Nepochybuji, že maďarské předsednictví se dokáže spolu s Komisí, Radou a Parlamentem s těmito výzvami vyrovnat.
Results: 161, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech