TO BE INSENSITIVE in Czech translation

[tə biː in'sensətiv]
[tə biː in'sensətiv]
být necitlivý
to be insensitive
to be callous
to be crass
být necitlivá
to be insensitive
to be callous
to be crass
být necitelný
být necita

Examples of using To be insensitive in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Not to be insensitive, it's just that… we come up with all sorts of ways to get through the loss of a loved one.
Nechci být necitlivá, jde jen o to, že přicházíme s mnoha různými způsoby, jak se vyrovnat se ztrátou milovaného.
I mean, not to be insensitive, but talk about waiting around for something that's not likely to happen.
Nechci být necitlivý, ale ty taky čekáš na něco, co pravděpodobně nevyjde.
That's fascinating. Not to be insensitive, it's just that… to get through the loss of a loved one. we come up with all sorts of ways.
Že přicházíme s mnoha různými způsoby, Nechci být necitlivá, jde jen o to, jak se vyrovnat se ztrátou milovaného.
I'm sorry, I'm not trying to be insensitive, it's just… This is like a greatest-hits album.
Pardon, nechci být necitlivý, jen… Je to jako album největších hitů.
Okay, not to be insensitive, but Granger did say that Goodsell suffered multiple traumatic brain injuries?
Dobře, nechci být necitlivý, ale neříkal Granger že Goodsell prodělal mnohočetná zranění hlavy?
I don't mean to be insensitive, but, uh, does Dr. Pinchelow have Asperger's?
a já ne N'nemyslel být necitlivý, ale, uh, to Dr. Pinchelow mají Aspergerův'S?
not to be insensitive.
Nechci být necitlivý.
I don't think she would want to go on living if she looked like… I don't want to be insensitive here.
Nemyslím si, že by chtěla pokračovat v životě, kdyby vypadala jako… Nechci být necitlivý.
Not to be insensitive, but in the scheme of things.
Nechci být necitlivý, ale ale ve sledu událostí, no.
So I apologise if I appear to be insensitive to the needs of others,
Takže se omlouvám, jestli vypadám, že jsem necitlivý k potřebám ostatních,
This is like a greatest-hits album. I'm sorry, I'm not trying to be insensitive, it's just.
Pardon, nechci být necitlivý, jen… Je to jako album největších hitů.
But it's beginning to feel like a hospital around here. Now I don't mean to be insensitive.
Teď nechci být necitlivý, ale začíná to tu vypadat jako v nemocnici.
Like a hospital around here. but it's beginning to feel to be insensitive, Now I don't mean.
Teď nechci být necitlivý, ale začíná to tu vypadat jako v nemocnici.
That's fascinating. Uh, not to be insensitive, it's just that… we come up with all sorts of ways to get through the loss of a loved one.
Že přicházíme s mnoha různými způsoby, jak se vyrovnat se ztrátou milovaného. Nechci být necitlivá, jde jen o to.
I'm sorry I don't mean to be insensitive about your dad whatever I just really don't want to marry this wealthy Prince I mean you understand.
Jen si fakt nechci vzít toho bohatého prince. Nechci být necitlivá vůči čemukoliv mrtvému.
do animals have nerves in order to be insensitive?
mají zvířata nervy proto, aby byla nevnímavá?
I don't mean to be insensitive, but Chloe is fighting for her life,
nechci být necitlivá, ale Chloe bojuje o život
I… I don't want to be insensitive, but I'm only here for Maya.
já… já nechci být necitlivá, ale jsem tu jen pro Maya.
Not to be insensitive.
I wih neměl být necitlivý.
I'm not trying to be insensitive.
Nesnažím se být necitlivý.
Results: 956, Time: 0.0807

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech