TO BREAK THE RULES in Czech translation

[tə breik ðə ruːlz]
[tə breik ðə ruːlz]
porušit pravidla
break any rule
bend the rules
to break protocol
porušovat pravidla
break the rules
porušoval pravidla
to break the rules
porušujete pravidla
you break rules
you're in violation
k porušování pravidel
to break the rules
porušila pravidla
broke the rules
broke the code
v pravidla porušit
k porušení pravidel

Examples of using To break the rules in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Yes. But you must know when to break the rules.
Ale musíš taky vědět,- Ano. kdy máš pravidla porušit.
Exactly. I wouldn't be here if you didn't want to break the Rules.
Nebyl bych tady kdybys ta pravidla porušit nechtěl. Přesně.
But you must know when to break the rules.
Ale musíš taky vědět, kdy máš pravidla porušit.
Except to break the rules.
If there was ever a time to break the rules, this is it.
Jestli je někdy čas na porušení pravdiel, tak teď.
No, I'm not asking you to break the rules.
Ne, nežádám tě o to abys porušil pravidla.
To break the rules because you're chosen.
Jak snadno porušuješ pravidla, protože jsi vybraný.
You need someone to break the rules.
Chcete někoho na porušování pravidel.
I'm willing to break the rules and I'm willing to tell you everything I know.
Poruším pravidla a řeknu ti všechno, co vím.
I wouldn't dare to break the rules, boss.
Nedovolil bych si porušit nařízení, šéfe.
Sometimes, you have got to break the rules.
Někdy je třeba porušit zásady.
But I have already decided to break the rules.
Ale já už se rozhodl je porušit.
You don't want to break the rules a little?
Vy ani trochu neporušujete pravidla?
That gives you the right to break the rules?
To ti dává právo lámat pravidla?
The Dread Doctors may have found a way to break the rules of the supernatural world
Hrůzní doktoři možná našli způsob, jak porušit pravidla nadpřirozeného světa,
someone who knew how to break the rules.
jak porušit pravidla, bez ohrožení jejich zásady, Nadia by mohla být stále naživu. Kdybych tehdy měla Bryana Millse.
Sure, you know it's bad to break the rules, but where would you be if you didn't break any rules?.
Samozřejmě jste věděli, že porušovat pravidla je špatné, ale kde byste byli, kdybyste neporušili žádné pravidla?.
someone who knew how to break the rules If I had had a Bryan Mills back then, Nadia might still be alive today.
jak porušit pravidla, bez ohrožení jejich zásady, Nadia by mohla být stále naživu. Kdybych tehdy měla Bryana Millse.
If we were to break the rules…"the world would just be filled with tree-climbing crapflingers.
Jestli budeme porušovat pravidla… tak by se svět mohl zaplnit lidma co šplhaj na strom a házej na lidi bobky.
You're the one who's been pushing her to break the rules. And when she suddenly steps outside of your comfort zone, you freak out.
Vy jste ten, kdo ji postrčil k porušování pravidel a když najednou vystoupila z vaší osobní zóny, šílel jste.
Results: 114, Time: 0.0954

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech