TRAPPINGS in Czech translation

['træpiŋz]
['træpiŋz]
nástrah
pitfalls
traps
dangers
snares
trappings
wiles
jídlo
food
meal
dish
eat
lunch
snack
groceries
výhody
benefits
advantages
perks
privileges
upside
assets
merits
concessions
ozdoby
ornaments
decorations
jewellery
topper
adornments
trimmings
baubles
garnishes
pasties
frills
požitky
perks
delights
pleasures
indulgence
treats
trappings
okrasy

Examples of using Trappings in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But the ornamental armaments are merely superficial The tinsel and the trappings are just icing on the missile.
Ale ozdobná výzbroj je pouze povrchní, pozlátko a ozdoby jsou jen třešničkou na raketě.
Enjoy the trappings of your former life while you still have them, because they take
Užívej si okrasy svého bývalého života, dokud je ještě máš,
But Mr Mickelson's boys' toys and other trappings of ultra-wealth are not what we are here to talk about.
Ale páně Mickelsonovy klukovské hračky a další nástrahy na super boháče nejsou to, o čem tu chceme mluvit. Ne.
With the writings as their guide, the trappings of stupidity were consigned to the throwing things away bucket of history. turning their non-evolution into the exact opposite.
S písemnostmi jako jejich průvodci byly nástrahy stupidity umístěny do odpadkového koše historie a jejich anti-evoluce se změnila v pravý opak.
Openly enjoys the trappings of the Western world,
Otevřeně si užívá všech požitků západního světa,
away from all the people and the trappings of modern life,
pryč od všech lidí a pastí moderního světa,
To call these missions embassies would compound the fear that the EU is seeking all the trappings of a sovereign state.
Nazývat tyto mise velvyslanectvími by vzbuzovalo obavu, že EU usiluje o veškerý vnější lesk svrchovaného státu.
TV and trappings of all kinds create the parallel universe of the 1980s.
televizí i atrap všeho druhu vytvářejí paralelní vesmír 80.
That we didn't really want to become successful… because with that comes the trappings of responsibility.
Že jsme se doopravdy nechtěli stát úspěšnýma… protože s tim zároveň přichází past zodpovědnosti.
thinking modern-day society and all its trappings is the work of the Devil.
moderní společnost a všechny její výhody jsou výtvorem ďábla.
We have created all the attributes and trappings: the European Parliament,
Vytvořili jsme všechny atributy a vnější znaky: Evropský parlament,
After trapping, of course you have to consume her.
Po uvěznění, ji samozřejmě, musíš sníst.
Good trapping, Scouts.
Dobrá past, skauti.
Thing about trapping is you get your good catch at night.
Hlavní na chytání je to, že nejlepší úlovek je v noci.
We can't. Intubating will increase air trapping in the damaged area of the lungs.
Intubace ještě zvětší neprůchodnost vzduchu v poškozené části plic.
Is that a trapping stone?
Není to pečetní kámen?
Where you boys been trapping? Thank you.
Kde jste vy kluci chytali? Díky.
Or is it myself you consider to be nothing but your tinsel trapping?
Nebo mě považujete jen za vaše pozlátko v pasti?
Most of you have done some trapping and, on occasion, found a winter fox that's left his leg behind him in the trap.
Většina z vás nastražila nějaké pasti a příležitostně našla zimní lišku, která v té pasti zanechala za sebou svojí nohu.
Our trap is based on a multiple wasp attractant which creates a powerful wasp bait for most successful trapping.
Naše pasti jsou založeny na atraktantu, který silně láká vosy pro nejúspěšnější lov.
Results: 41, Time: 0.0819

Top dictionary queries

English - Czech