VIABILITY in Czech translation

[ˌvaiə'biliti]
[ˌvaiə'biliti]
životaschopnost
viability
vitality
viable
sustainability of
reálnost
viability
reality
feasibility
realness
authenticity
proveditelnost
feasibility
viability
practicability
životnost
life
service life
lifetime
lifespan
durability
longevity
durable
viability
životaschopné
viable
viability
životaschopnosti
viability
vitality
viable
sustainability of
uskutečnitelnosti
feasibility
viability
schůdnost

Examples of using Viability in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
whilst integrating the principles of sustainability and economic viability.
současně začleňovat zásady udržitelnosti a hospodářské životaschopnosti.
privatisations aimed at achieving viability, including in the health sector,
privatizace zaměřené na dosažení životaschopnosti i v oblasti zdravotnictví,
So the measures being taken must fulfil certain criteria regarding the long-term viability and competitiveness of the European industry, including investment in innovation and clean cars etc.
Takže přijatá opatření musí splňovat kritéria dlouhodobé životnosti a konkurenceschopnosti evropského automobilového průmyslu, včetně inovací, čistých aut atd.
it does not encourage the necessary mutual trust and it raises doubts about the seriousness of our intentions and the reality and viability of the agreement.
nakolik jsou naše záměry míněny vážně a zda je dohoda reálná a životaschopná.
The MALP reads full viability and no immediate activity around the Stargate,
Sonda hlásí úplnou uskutečnitelnost a žádný pohyb bezprostředně kolem Hvězdné brány,
The true measure of a candidate's viability in this city is not measured by polls or numbers.
Skutečným měřítkem úspěšnosti kandidátů v tomto městě nejsou čísla v průzkumech.
So our team have come to assess the viability of filming up close with a rhino called Elvis who's been reared by humans.
Náš tým přišel odhadnout možnosti natáčení zblízka s nosorožcem Elvisem, který byl vychován lidmi.
In these circumstances, ensuring pension systems' viability in the future is closely linked to how long EU citizens are effectively active on the labour market.
Za těchto okolností je budoucí udržitelnost důchodových systémů úzce spojena s tím, jak dlouho budou občané EU skutečně aktivně zapojeni na trhu práce.
I believe that the availability of credit and loan guarantee schemes are crucial to ensuring this sector's viability, growth and potential to create jobs.
Jsem přesvědčen, že pro zajištění životaschopnosti, růstu a potenciálu k vytváření pracovních míst v tomto odvětví je dostupnost systémů zajišťování úvěrů a půjček nezbytně nutná.
Manuel Pinho, has himself confirmed how very important it is to ensure the viability of this company.
inovace Manuel Pinho potvrdil, jak moc je důležité zajistit přežití této společnosti.
Mr President, Portugal will continue to work towards a solution that guarantees the company's viability.
Pane předsedající, Portugalsko bude nadále pracovat na řešení, které zajistí přežití této společnosti.
If it ever got out that it was deteriorating, the viability of the whole project would be at risk.
Pokud by někdy vyšlo najevo, že se zhoršovala, budocnoust celého projektu by byla ohrožena.
One of the main messages of the mid-term review- that the long-term viability of the European economy needs to be based on sound environmental principles- was largely accepted by industry.
Průmysl do velké míry přijal jednu z hlavních myšlenek přezkumu v polovině období- že dlouhodobá udržitelnost evropské ekonomiky musí být založena na pevných ekologických zásadách.
Unfortunately, I cannot see how to conclude that those revised final plans will ensure the viability of the yards.
Naneštěstí nemohu přijít na to, jak by tyto revidované konečné plány zajistily přežití loděnic.
efficient solutions that offer the sector a basis for sufficient viability through good stock conditions, ensure supply to consumers
účinná řešení, která tomuto odvětví poskytnou základ pro dostatečnou životaschopnost prostřednictvím dobrých životních podmínek pro rybí populace,
I have no doubt that it is important to preserve economic viability for companies and take account of the special circumstances of businesses in this sector,
Není pochyb o tom, že je třeba zachovat hospodářskou životaschopnost podniků a zohlednit zvláštní okolnosti podniků v tomto odvětví,
as well as their viability, reliability, interoperability
stejně jako jejich reálnost, spolehlivost, interoperabilitu,
However, it has to prove its viability by attracting money from the private sector too,
Svou životaschopnost však musí prokázat také tím, že přitáhne, jak je navrhováno
a study evaluating the viability and options regarding the inclusion of certain elements in the gender perspective.
studii hodnotící proveditelnost a možnosti, pokud jde o zahrnutí některých prvků hlediska rovnosti mužů a žen.
as Dr. Gerson did, of the large scale environmental challenges, and the viability of life inching essentially upon what we put to our cups
jak to dělal dr. Gerson s celou škálou environmentálních výzev a životaschopnost, jenž spočívá především na tom, co si dáme do šálku
Results: 109, Time: 0.1642

Top dictionary queries

English - Czech