WE NEED TO SET UP in Czech translation

[wiː niːd tə set ʌp]
[wiː niːd tə set ʌp]
musíme nastavit
we need to set up
we have to set
we must set
musíme zařídit
we have to make
we need to make
we need to set up
we must make sure
we need to arrange
we gotta make sure
we have to do
musíme postavit
we have to build
we need to build
we must build
we need to set up
we have to put up
we have gotta make
we need to put
we must put
musíme vytvořit
we need to create
we must create
we have to create
we need to establish
we must establish
we must develop
we must make
we have to make
we need to develop
we got to create
musíme zřídit
we must establish
we need to set up
we have to set up
we need to establish
musíme se domluvit
we need to agree
we need to set up
we have got to talk
we need to discuss
we got to get
budeme muset sestavit
potřebujeme nachystat
potřebujeme zřídit

Examples of using We need to set up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We need to set up a security plan with the marshal.
Musíme sestavit bezpečnostní plán s pomocí policejního ředitele.
We need to set up a permanent crisis management mechanism, preferably group-based.
Musíme zavést stálý mechanismus pro řízení krizí, založený lépe na konsensu více politických skupin.
We need to set up surveillance on Henry's phone.
V každém případě musíme dát Henry telefon dohledu.
Rhonda, maybe we need to set up some ground rules here?
Rhondo? Možná tady potřebujeme určit některá základní pravidla? Základní pravidla?
We need to set up a grid search for there tomorrow morning.
Zítra ráno tam musíme zorganizovat prohledání.
then we need to set up financing that is independent of other measures,
pak musíme nastavit financování, které je nezávislé na dalších opatřeních,
We need to set up a European reaction force capable of acting quickly in case of natural disasters.
Musíme vytvořit evropskou jednotku ochrany schopnou rychle jednat v případě přírodních pohrom.
another 15 miles south. Alright, we need to set up a checkpoint.
pak po dalších 15 mílích na jih. Dobře, musíme zřídit kontrolní stanoviště.
Mr. Conway, we need to set up a time for you to come on down here to the station so you and I can talk.
Pane Conwayi, musíme se domluvit, kdy přijdete na stanici, ať si promluvíme.
Alright, we need to set up a checkpoint at the Triborough, and another 15 miles south.
V Triborough a pak po dalších 15 mílích na jih. Dobře, musíme zřídit kontrolní stanoviště.
I'm gonna need some help from Wylie, and we need to set up a security station downstairs in the lobby.
Potřebuji od Wylieho nějakou tu pomoc a v přízemí potřebujeme nachystat- bezpečnostní stanoviště.
There--[Sighs] We need to set up a meeting with his teacher, and with the principal, and we need to discuss getting him back into fourth grade as soon as possible.
Musíme si domluvit schůzku s jeho učitelkou a ředitelem a musíme co nejdřív probrat přestup do čtvrté třídy.
However, it is clear and necessary that we need to set up a permanent crisis resolution mechanism with strong in-built conditionalities
Je však jasné a nutné, že musíme vybudovat trvalý mechanismus pro řešení krizí se silnými vnitřními podmínkami
We need to set up a dummy account with a woman with the same traits as Darby,
Musíme si založit falešný účet na ženskou se stejnými vlastnostmi
We need to set up a new national society,
Musíme založit novou celostátní organizaci
Then I think we need to set up a team Okay, listen, if he's not there, I, Tom… No!
Ne! musíme nasadit tým Dobrá, když tam teda není, Já, Tome!
We need to set up secret meetings with the Socialists
Musíme uspořádat tajná setkání se Socialisty
citizen friendly process, we need to set up some kind of panel composed of petitioners
k občanům vstřícný proces, musíme vytvořit nějaký panel tvořený předkladateli petic
an effective one at that, we need to set up a Community mechanism for civil protection against natural disasters,
která bude zároveň účinná, musíme zřídit mechanismus Společenství pro civilní ochranu proti přírodním katastrofám,
Rather than criminalising consumers, we need to set up new economic models that strike a balance between the ability to access cultural activities
Spíše než kriminalizovat spotřebitele musíme budovat nové ekonomické modely, které zajistí vyváženost možnosti přístupu ke kulturním činnostem
Results: 51, Time: 0.1198

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech