WHEN HE KNOWS in Czech translation

[wen hiː nəʊz]
[wen hiː nəʊz]
když ví
when he knows
if they know
až se dozví
when he finds out
when he learns
when he hears
when he knows
once they learn
once he finds
až pozná
when he knows
když věděl
when he knew
až se doví
když zjistí
when they find out
if they know
when they discover
when they realize
when they learn
when they figure out
when they see
when they realise
once he realizes
once they find out

Examples of using When he knows in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You cannot persuade a skipper to tie up his boat when he knows that the waters are being plundered by someone else.
Nelze přesvědčit kapitána, aby zůstal v přístavu, když ví, že moře drancuje někdo jiný.
No, but when he knows what I'm here about,
Ne, ale až se dozví, proč tady jsem,
Ben's been good since 2007, so why offend again now for 1,200 quid, when he knows he goes straight back to jail?
Od roku 2007 seká dobrotu, tak proč to porušit teď, kvůli 12 stovkám, když ví, že by šupajdil zpátky do chládku?
then he tips off the crew when he knows that we have got a guy in there
pak varuje skupinu, když zjistí, že tam někoho máme
You think he's gonna kick you off the team when he knows you didn't do anything?
Proč by tě měl vyrazit z týmu, když ví, že jsi nic neudělal?
Would lie when he knows he's at death's door No man, no matter how wicked.
Nikdo, bez ohledu na to jak hříšný, by nelhal, když ví, že je na prahu smrti.
I must say I am going to learn wonderful things from the Council's representative- a Spanish minister who always disappears when he knows the Council is going to be criticised.
Musím říci, že se od zástupce Rady dozvídám podivuhodné věci- od španělského ministra, který zmizí vždycky, když ví, že Rada bude kritizována.
Why would he do that when he knows that I would cut his throat from ear to ear without a second thought?
Když víš, že ti můžu proříznout hrdlo od ucha k uchu, bez rozmýšlení?
How am I gonna be his boss when he knows more about medicine than I do?
Jak mám být jeho šéf, když toho ví o medicíně víc než já?
There comes a point in every man's life when he knows it's time to walk away,
V životě každého muže nadejde okamžik, kdy ví, že je načase odejít.
But he said he's gonna give us a heads-up when he knows more. We don't know where or when..
Nevíme kdy ani kam, ale prej nám dá vědět, až bude vědět víc.
after years, when he knows that he's gonna lose you… Is this man he's being now.
když se cítí ohrožen,">je to ten pravý? když ví, že tě ztratí… Je to tento muž, kterým teď je… tenhle nový, který se najednou, po letech.
Is this man he's being now, when he knows that he's gonna lose you… this… this new him who would suddenly, after years, turn into Mr. Right the very week that he feels threatened.
Stal panem"Správným", když se cítí ohrožen, je to ten pravý? když ví, že tě ztratí… Je to tento muž, kterým teď je… tenhle nový, který se najednou, po letech.
When he knows that he's gonna lose you… turn into Mr. Right the very week that he feels threatened, Is this man he's being now, this… this new him who would suddenly, after years.
Stal panem"Správným", když se cítí ohrožen, je to ten pravý? když ví, že tě ztratí… Je to tento muž, kterým teď je… tenhle nový, který se najednou, po letech.
after years, when he knows that he's gonna lose you.
když se cítí ohrožen,">je to ten pravý? když ví, že tě ztratí… Je to tento muž, kterým teď je… tenhle nový, který se najednou, po letech.
This… this new him who would suddenly, after years, turn into Mr. Right the very week that he feels threatened, when he knows that he's gonna lose you… Is this man he's being now.
Stal panem"Správným", když se cítí ohrožen, je to ten pravý? když ví, že tě ztratí… Je to tento muž, kterým teď je… tenhle nový, který se najednou, po letech.
thus proving that he's only pretending to be magnanimous when he knows that I will be there or will see it in the press.
jak vynadá barmanovi, což prokáže, že pouze předstírá, že je velkodušný, když ví, že budu poblíž, nebo to uvidím v tisku.
Entered through his office in the morning, when he knew no one would be there.
Šel do jeho kanceláře ráno, když věděl, že tam nikdo nebude.
When he knew he was dying, he didn't want me there.
Když věděl, že umírá, nechtěl mě tam.
Waiting for the time when he knew you would be ready.
Čekala jsem, až bude vědět, že jsi připravený.
Results: 65, Time: 0.0955

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech