WHEN WE LIVED in Czech translation

[wen wiː livd]
[wen wiː livd]
když jsme žili
when we lived
když jsme bydleli
when we lived
když jsem bydlela
when i lived

Examples of using When we lived in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Do you remember little Magnus from when we lived on the base near Karlsborg?
Pamatuješ si malého Magnuse z doby, kdy jsme ještě žili na základně poblíž Karlsborgu?
Boxes from when we lived in the DiLaurentis house.
Krabice z doby, kdy jsme žili v domě DiLaurentisových.
She was born when we lived there.
Narodila se v době, kdy jsme tam žili.
This is my last memory from when we lived together.
Tohle je má poslední vzpomínka z doby, kdy jsme žili společně.
Hubert and I collected all these things when we lived in Africa.
Máme s Hubertem tyto věci z dob, kdy jsme žili v Africe.
When we lived in Nerima, Mom used to roll up the bank passbook
Když jsme žili v Nerimu, máma srolovala bankovní vkladní knížky
Because when we lived in New York,
Protože když jsme bydleli v New Yorku,
When we lived in the cities we were forced to wear these whenever we walked in public.
Když jsme žili ve městě, nutili nás nosit tohle kdykoliv jsme šli do společnosti.
When we lived in that house in Nerima,
Když jsme bydleli v tom domě v Nerimu,
This is the house we dreamed about when we lived in that tiny studio in med school.
O tomhle domě jsme snili, když jsme žili v té malém garsonce.
You know, Rebo, when we lived in Tucson, 15 years ago,
Víš ty co, Rebo, když jsme žili v Tucsonu, před 15 lety, tak by
You're so selfish that when we lived together, you put the fire extinguisher in your own bedroom so you could have access to it first.
Jsi tak sobecká, že když jsme spolu bydleli, dala sis hasící přístroj k sobě do pokoje, aby ses k němu kdyžtak dostala jako první.
which I always just accepted when we lived together, but now when I go
Bral jsem to, když jsme žili spolu. Ale teď mě ničí,
When we lived in Nerima, in her stocking and hide it at the bottom of the rice jar Mom used to roll up the bank passbook and seal.
Do takový dlouhý punčochy a schovávala ji na dně díže s rýží. Když jsme ještě bydleli v Nerimě, matka si balila svou vkladní knížku Nesplnil se.
You can't deny that when we lived above my shop, this family ran like clockwork.
Nemůžeš popřít, že když jsme žili nahoře v mém obchodě, tak tahle rodina fungovala jako hodiny.
Rhoda, when we lived in Wichita, there was an old lady… who lived upstairs,
Rhodo, když jsme bydleli ve Wichitě, byla tam stará paní… která bydlela nahoře,
When we lived in Nerima, Mom used to roll up the bank passbook and seal in her stocking and hide it at the bottom of the rice jar.
Do takový dlouhý punčochy a schovávala ji na dně díže s rýží. Když jsme ještě bydleli v Nerimě, matka si balila svou vkladní knížku Nesplnil se.
Back when we lived in caves, our survival often depended on our ability to figure out fast who was a friend
Když jsme žili v jeskyních, naše přežití často záviselo na schopnosti rychle poznat, kdo je přítel
When we lived together, he thought nothing of coming into my room at any hour just because he felt like talking.
Když jsme spolu bydleli, chodil ke mně do pokoje kdykoliv, když si chtěl popovídat.
That's the same style I saw in the cathedrals when we lived in Budapest, which means this is a Catholic church.
Což je ten samý styl, který jsem viděl na katedrálách, když jsem žil v Budapešti. To znamená, že to je katolický kostel.
Results: 64, Time: 0.0627

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech