když jsi řekl
when you said
when you told
when you call
time you said když jsi říkal
when you said
when you told
when you said you were gonna když jsi vyprávěl
when you told když jsi pověděl
when you told když jsi řekla
when you said
when you told
when you called když jste řekl
when you said
when you told
once you said
time you said když jste řekla
when you said
when you told když jsi říkala
when you said
when you told
when you called když jste říkal
when you said
when you told když jste říkala
when you said
when you told
When you told her what we know? And Annie Spellman, how did she react?Jak Annie Spellmanová reagovala, když jste jí řekl , co víme? So you weren't mistaken when you told me that Clarence Denton killed you? . Takže jste se nemýlila, když jste mi řekla , že vás zabil Clarence Denton? So when you told me the manager had given you an advance. Takže když jsi říkala , že ti dal manažer zálohu a zvedl ti gáži. What did she do when you told her the police asked you to ID her? Co udělala, když jste ji řekl , že jste ji měl identifikovat? Yeah, that's how I felt when you told me Beth was pregnant. Jo, takhle jsem se cítil, když jsi mi řekla , že Beth byla těhotná.
When you told me he might be hurt, I.Když jste mi řekla , že mu asi ublížili, byl jsem rád.That you wanted to go to sleepaway camp. I remember when you told Mom and Dad. Pamatuju si, když jsi říkala mamce a tátovi, že chceš jít kempovat. What happened when you told her you wanted to know her? Co se stalo, když jste jí řekl , že ji chcete poznat? What did you mean when you told Bellows. Co jsi myslela tím, když jsi řekla Bellowsovi. I remember when you told mom and dad. Pamatuju si, když jsi říkala mamce a tátovi. Yes, twice. your divorce attorney this? And when you told . A když jste to řekla Ano, dvakrát. vašemu rozvodovému právníkovi? Yes. When you told me Mitch Waterson was dead, Ano. Když jste mi řekl , že Mitch Waterson je mrtvý, When you told her to just forget about it, you killed her.Když jste jí řekl , aby na všechno zapomněla.Were you serious when you told me you would leave with me tonight? Myslela jsi to vážně, když jsi říkala , že se mnou dnes v noci odejdeš? I was abrupt with you yesterday when you told me about Mr. Desmond. Včera jsem se unáhlil, když jste mi řekla o panu Desmondovi. Or when you told me to go file the patent by myself. Or. Nebo když jste mi řekl , abych sám šel vyplnit patent. You did the same thing when you told him his hamster died.Udělala jsi to samé, jako když jsi mu říkala , že mu umřel křeček. When you told me that my job would kill me one day.Když jsi říkala , že mě ta práce jednou zabije.And when you told me he was dead, A když jste mi řekli , že je mrtvý, Yes, but… how did he react when you told him our solution? Ale jak reagoval, když jste mu řekli náš návrh?- Ano?
Display more examples
Results: 487 ,
Time: 0.1238