WOULD GUARANTEE in Czech translation

[wʊd ˌgærən'tiː]
[wʊd ˌgærən'tiː]
by zaručilo
would guarantee
by zajistilo
would ensure
would guarantee
would secure
providing
by zaručily
would guarantee
bude zárukou
will guarantee
by zaručil
would guarantee

Examples of using Would guarantee in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the speculator, would guarantee that Kennedy would be obedient to the establishment.
podloudník a spekulant, zajistí, že Kennedy bude poslouchat na slovo establishment.
security areas, a new partnership agreement with the Kremlin would guarantee Europe's economy greater stability following the recent financial crisis.
bezpečnosti by nová smlouva o partnerství s Kremlem zaručila evropskému hospodářství větší stabilitu po nedávné finanční krizi.
In the event of an invasion by the Ottomans. You would guarantee protection of the Holy Roman Empire.
V případě otomanské invaze. A vy zaručíte ochranu Svaté říše římské.
Those of us who support ownership unbundling have always said we could accept a credible alternative that would guarantee the same results.
Kteří podporují oddělení vlastnictví, vždy tvrdili, že bychom mohli přijmout spolehlivou alternativu, která by zabezpečila stejné výsledky.
pool all the research efforts of the Member States and would guarantee equal access to energy for all citizens.
sdružovala výzkumné úsilí členských států a všem občanům zajišťovala stejný přístup k energii.
Back in the'90s, man, one hostage would guarantee you a plane out of the closest airport.
V 90. letech by ti stačil jeden rukojmí a měl bys zaručené letadlo z nejbližšího letiště.
The adoption of an European Union regulation would guarantee that all hydrogen-driven vehicles released on the market are manufactured,
Přijmutí nařízení Evropské unie by zaručilo, že všechna vodíková vozidla uvolněná na trh by byla vyráběna,
a free trade agreement is concluded which would guarantee new opportunities for technical cooperation and assistance.
byla uzavřena dohoda o volném obchodu, což by zaručilo nové možnosti technické spolupráce a pomoci.
A financial mechanism that would guarantee autonomy and room for manoeuvre with regard to the Member States which,
Finanční mechanismus, který by zaručil autonomii a manévrovací prostor ve vztahu k členským státům,
cohesive vision of the future of transport as a fundamental sector for the internal market, which would guarantee free movement of persons
soudržnou vizi budoucnosti dopravy jako základního odvětví vnitřního trhu, které by zaručilo volný pohyb osob
The Commission proposes using this best practice to work out a set of common minimum standards that would guarantee a high quality service throughout the EU so that parents
Komise navrhuje využít osvědčené postupy k vypracování souboru společných minimálních standardů, jež by zajistily vysokou kvalitu služby v celé EU tak,
not to delay any further because the new regulation would simplify the administration of procedures and would guarantee the equal treatment of legally resident third-country nationals in the field of social security.
to bez dalších odkladů, jelikož toto nové nařízení by zjednodušilo dohled nad postupy a zaručilo by stejné zacházení se státními příslušníky třetích zemí, kteří legálně pobývají v EU, v oblasti sociálního zabezpečení.
As indicated, the'objective presupposes the systematic exchange between the competent authorities of the Member States of information extracted from national criminal records in a way that would guarantee their common understanding
Jak bylo uvedeno,"tento cíl předpokládá systematickou výměnu informací z vnitrostátních rejstříků trestů mezi příslušnými orgány členských států tak, aby bylo zaručeno vzájemné porozumění
I suggested setting up a system of incentives that would guarantee that the Member State acting on behalf of the one seeking recovery of cross-border taxes would receive a portion of the recovered sums.
byl vytvořen systém pobídek, který by zaručoval, že členský stát jednající jménem státu, který se snaží vymáhat přeshraniční daně, obdrží podíl získaných částek.
But your inspector would guarantee that you will be at your desk,
Ale váš inspektor by se zaručil, že budete sedět za stolem,
We should also ensure that the project is truly efficient by setting up a North-South co-presidency, which would guarantee equality and shared responsibility,
Také bychom měli zajistit, aby byl projekt skutečně účinný tím, že zřídíme společné předsednictví, které zajistí rovnost a podíl na odpovědnosti,
to take some supplementary measures that would guarantee that, even if a nuclear power plant was targeted in this way, it would sustain no permanent damage.
přijali některá doplňková opatření, která by zaručovala, že pokud se elektrárna stane terčem takového útoku, nedojde k jejímu trvalému poškození.
because only these parameters would guarantee that citizens would use this instrument for better communication with the Commission
pouze tyto parametry zaručí, že budou občané tento nástroj používat pro účely lepší komunikace s Komisí
I can assure you that we are looking for a solution which would guarantee, through the registration of the initiative by the Commission,
Mohu vás ujistit, že hledáme řešení, které prostřednictvím registrace iniciativy u Komise zaručí, že budeme vědět,
so this initiative would guarantee equal conditions in Europe.
a tato iniciativa proto zaručí rovné podmínky v Evropě.
Results: 58, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech