let yourself be guided, you are on the right path.
laisse-toi guider, tu es sur la bonne voie.
The German Brand Award 2016 is one of the proofs that we are on the right path.
Le Germand Brand Award 2016 est l'une des récompenses qui prouve que nous sommes sur la bonne voie.
it has clearly proved that we are on the right path.
a prouvé clairement que nous sommes sur le bon chemin.
If you are able to present your company in 20 seconds calmly, you are on the right path.
Si vous êtes capable de présenter votre entreprise en 20 secondes dans le calme et la sérénité, vous êtes sur la bonne voie.
Bearing in mind the international environment, this bears witness to the fact that Swiss firms are on the right path.
Compte tenu du contexte international, cela montre que les entreprises suisses sont sur la bonne voie.
next steps Real progress takes time, and is measured in years, but we are on the right path.
prochaines étapes Il faudra du temps, voire des années pour constater des progrès réels, mais nous sommes sur la bonne voie.
You know you are on the right path when you feel it in your gut.
Vous savez que vous êtes sur le bon chemin lorsque vous le sentez dans vos tripes.
we come across a small sign that lets us know that we are on the right path.
on tombe sur un petit panneau qui nous indique que nous sommes sur le bon chemin.
Having long-term employees within the company confirms that we are on the right path.
L'ancienneté importante de nos collègues dans notre entreprise nous prouve que nous sommes sur la bonne voie.
by visiting the Best Western International official website, you are on the right path!
en visitant le site web officiel de Best Western International vous êtes sur le bon chemin.
We are convinced that we have a pioneering vision for the Internet of Light and that we are on the right path to turning this vision into reality.
Nous sommes convaincus que nous avons une vision d'avenir pour l'Internet de la lumière et que nous sommes sur la bonne voie pour atteindre nos objectifs.
This prophecy tells us that we're on the right path, that we should continue.
the independence of the woman are on the right path.
l'indépendance des femmes sont sur le bon chemin.
their level of collaboration) is higher when they know they are on the right path.
est plus élevée lorsqu'ils savent qu'ils sont sur le bon chemin.
Why not start with an interview checklist to make sure you're on the right path?
Pourquoi ne pas commencer par une grille de vérification pour vous assurer d'être sur la bonne voie?
It's one thing to feel that you are on the right path, but it's another to think that yours is the only path..
C'est une chose que de penser qu'on est sur le droit chemin, c'en est une autre de penser qu'il n'y a qu'un chemin..
Some countries are on the right path to achieve at least some of the MDGs by the 2015 deadline.
Bien des pays sont en bonne voie d'atteindre à tout le moins certains des objectifs du Millénaire pour le développement au terme de l'échéance de 2015.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文