malgré la continuation
Despite continuing national, regional and international policy uncertainty on climate change,
Malgré la persistance de l'incertitude entourant les politiques nationales, régionales et internationales en matière de changements climatiques,Despite continuing health problems,
Malgré la persistance de ses ennuis de santé,Despite continuing efforts to reduce operating costs at 6 per cent, despite continuing socio-economic hardships which were exacerbated by the decision of the Israeli authorities to limit the number of Palestinian workers allowed to enter Israel.
à 6%, malgré la persistance des difficultés socio-économiques, qui ont été exacerbées par la décision des autorités israéliennes de limiter le nombre de travailleurs palestiniens autorisés à se rendre en Israël.In Somalia, for the first time in five years, and despite continuing fighting in some areas,
En Somalie, pour la première fois depuis cinq ans et malgré la poursuite des combats dans certaines régions,Key and vulnerable populations are present in all continents(despite continuing‘official' denials of their sheer existence)
Des populations clés et vulnérables sont présentes sur tous les continents(malgré la persistance du déni« officiel» de leur existence même),71 per cent in 2008 to 75 per cent in 2009) despite continuing challenges stemming from the need to sometimes process unforeseen urgent or inordinately lengthy documents.
2007 à 71% en 2008 et 75% en 2009, malgré la persistance des difficultés qui tiennent à ce qu'il lui faut parfois traiter des documents non programmés particulièrement urgents ou volumineux.Despite continuing governance problems,
En dépit de la persistance de problèmes de gouvernance,Expresses its deep concern at the report that, despite continuing demining programmes by the international community,
Se déclare profondément préoccupée par les informations selon lesquelles, malgré la poursuite des programmes de déminage par la communauté internationale,Expresses its deep concern about reports that, despite continuing demining programmes by the international community,
Se déclare profondément préoccupée par les informations selon lesquelles, malgré la poursuite des programmes de déminage par la communauté internationale,Noting with alarm the rise in the incidence of HIV among people who inject drugs and that, despite continuing increased efforts by all relevant stakeholders,
Notant également avec alarme que le VIH progresse parmi les personnes qui s'injectent des drogues et que, malgré la poursuite d'efforts accrus par toutes les parties prenantes,Operating expenses declined despite continued investment in the domestic European business.
Les charges d'exploitation ont diminué malgré la poursuite des investissements effectués sur le marché intérieur européen.Despite continued advocacy, there has been little progress with TMVP.
Malgré d'incessantes activités de plaidoyer, peu de progrès ont été réalisés du côté du TMVP.The economic crisis which, despite continued growth in the sector,
La crise économique qui, malgré la poursuite de la croissance du secteur,Despite continued economic expansion,
Malgré la poursuite de l'expansion économique,Despite continued advocacy, forced evictions remain a serious threat to displaced people
Malgré la poursuite des activités de plaidoyer, les expulsions de force demeurent une grave menace pour les personnes déplacéesThey were reversible despite continued treatment and were not associated with histopathological abnormalities.
Elles ont été réversibles malgré la poursuite du traitement et n'ont pas été associées à des anomalies histopathologiques.The security situation in Ituri remained generally stable despite continued militia activity.
Dans l'ensemble, les conditions de sécurité en Ituri sont restées stables, malgré la poursuite des activités des milices.It has sustained an upward trajectory in receipts for independently generated revenues despite continued leakages and incidences of non-remittance of funds.
Il a maintenu une trajectoire ascendante des recettes pour les revenus indépendamment générés, et ce, malgré la poursuite des fuites et les incidents de non-versement de fonds.In 2010, the Government again refused access to these groups, despite continued high-level advocacy from the task force.
En 2010, le Gouvernement a de nouveau refusé l'accès à ces groupes, malgré la poursuite des démarches entreprises par l'équipe spéciale à un niveau élevé.
Results: 41,
Time: 0.0579