DOES THINGS in French translation

[dəʊz θiŋz]

Examples of using Does things in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That's not how my family does things.
Ce n'est pas ainsi que ma famille fait les choses.
IOTA does things a little differently.
le IOTA fait les choses un peu différemment.
It's strange how history does things.
C'est étrange comment l'histoire fait les choses.
And he does things for people nobody knows about…
Et il fait des choses pour les gens que tout le monde ignore… à part moi,
The room… the room where he does things to them, to us.
La pièce… la pièce où il leur fait des choses,- à nous.
her wine tastings and poetry readings, and she does things to his penis that he can't do to himself.
lectures poétiques, et elle fait des choses à son pénis qu'il ne peut pas faire lui-même.
Or do we keep trying everything medically possible to save her, while her body does things that shouldn't be medically possible?
Ou alors nous essayons tout médicalement possible pour la sauver, pendant que son corps fait des choses qui ne sont pas médicalement possible?
My mother told me that he plays in pictures and he does things that the other actors cannot do like falling and hitting.
Ma mère m'a dit qu'il jouait dans des films et qu'il faisait des choses que les autres acteurs ne savaient pas faire, comme tomber, se battre.
He's the kind of person that does things for people- in the way that Missy Harnden does for you.
Il fait partie de ceux qui font des choses pour les autres. Comme Missy Harnden fait des choses pour toi.
The competent, hardworking one Who does things his own way, Or the malleable simpleton who can be bought?
Le travailleur compétent qui fait les choses à sa manière, ou la niaise corruptible avec quelques magazines de mode?
If one does things one after another, there's never enough time!
Si on fait les choses les unes aprés les autres… On n'a pas le temps!
This province does things very differently than the rest of Canada when it comes to refugee claimants.
Cette province fait les choses très différemment du reste du Canada en ce qui concerne les demandeurs d'asile.
Briggs is a complicated guy who does things in an unorthodox manner, but he gets results.
Briggs est un gars compliqué qui fait les choses d'une manière peu orthodoxe, mais ça marche.
Melissa Militant(voiced by Tabitha St. Germain)- A strict girl scout troop leader who does things in a military boot camp fashion.
Melissa Militant(exprimée par Tabitha St. Germain)- Une chef de troupe de recrue stricte qui fait les choses à la manière d'un camp d'entraînement militaire.
Genevieve Vavance does things a little differently.
Genevieve Vavance fait les choses un peu différemment.
Kraig-Paul Proulx, the Artistic Director of Suzart Productions does things a little differently than most.
Kraig-Paul Proulx, le directeur artistique de Suzart Productions fait les choses un peu différemment que la plupart.
Most people are in a struggle to be normal he thinks normal is very boring, and does things that others just wished they dare do..
La plupart des gens sont dans une lutte pour être normaux, Bart pense que la normale est très ennuyeuse et fait des choses que d'autres souhaiteraient faire mais qu'ils n'osent pas faire».
Man, I have seen the way that Oliver does things, and he's not afraid to just do whatever it takes to get what he needs,
Mec, j'ai vu la manière dont Oliver fait les choses, et il n'a pas peur de faire ce qu'il faut pour obtenir ce dont il a besoin,
the CCGP does things its own way with quirky urban exhibitions,
le CCGP fait les choses à sa façon en organisant des expositions urbaines décalées
to the extent that government becomes alienated from the people, does things the people don't want,
à partir du moment où le gouvernement se détache du peuple, fait des choses dont le peuple ne veut pas,
Results: 60, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French