DOESN'T KNOW IT YET in French translation

['dʌznt nəʊ it jet]
['dʌznt nəʊ it jet]
l'ignore encore

Examples of using Doesn't know it yet in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, she doesn't know it yet, but big tim that works there at the counter has a thing for her.
Eh bien, elle ne le sait pas encore, Mais Big Tim, qui travaille là-bas au guichet, il en pince pour elle.
The warehouse supervisor doesn't know it yet, but he's about to get skewered by a forklift.
Le superviseur de l'entrepôt ne le sait pas encore, mais il va se faire embroché par un chariot élévateur.
And someday, though he doesn't know it yet, my son will become a very rich man.
Et un jour, mais il ne le sait pas encore, mon fils deviendra un homme très riche.
He doesn't know it yet, but he's the kind of kid who will do whatever he sets his mind to.
Il ne le sait pas encore, mais c'est le genre de gamin qui fera exactement ce qu'il a en tête.
Susan Ross doesn't know it yet, but Liz is gonna be her new chief of staff.
Susan Ross ne le sait pas encore, mais Liz va être sa nouvelle chef de cabinet.
And now Jim Matthews comes to the fore, though he doesn't know it yet.
Bips- Et maintenant Jim Mattews entre en scène. Bien qu'il ne le sache pas encore.
Jason doesn't know it yet but that's one of the tests that lies ahead.
Jason ne le sait pas cependant mais c'est une des épreuves qui se trouvent plus loin.
Miss keene doesn't know it yet but her period of waiting has just ended,
Mlle Keene ne le sait pas encore, mais son attente vient de se terminer. Car quelque chose va lui arriver.
She doesn't know it yet but some day, I will built a machine capable of opening the door to her word
Elle ne le sait pas encore mais un jour, je construirai une machine qui me permettra d'ouvrir une porte sur son monde
the one she's supposed to wear forever, even though she doesn't know it yet.
celle qu'elle est supposée porter pour toujours, même si elle ne le sait pas encore.
That way you will never have a chance.'‘Your high priest has been dead for years but he doesn't know it yet.
Ce n'est pas comme ça que tu vas ga- gner ta vie.'‘Votre pape de la culture est mort depuis longtemps, mais il ne le sait pas encore.
She don't know it yet.
Elle ne le sait pas encore.
She don't know it yet, but that's wifey right there.
Elle ne le sait pas encore… mais c'est ma future gazelle.
He says he already has, I just don't know it yet.
Il dit qu'il l'a déjà fait et que je l'ignore encore.
She does not know it yet, but….
Elle ne le sait pas encore, mais….
He just didn't know it yet.
C'est juste qu'il ne le savait pas encore.
The body just don't know it yet.
Son corps ne le sait pas encore.
But at least for that night, we didn't know it yet.
Mais cette nuit-là, on ne le savait pas encore.
You don't know it yet, but your partner's in danger.
Vous ne le savez pas encore, mais votre partenaire est en danger.
Boys don't know it yet, but this is the last performance.
Ils ne le savent pas encore. C'est la dernière représentation.
Results: 84, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French