DOESN'T MAKE ME in French translation

['dʌznt meik miː]

Examples of using Doesn't make me in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That doesn't make me insane, it makes me dangerous.
Ça ne me rend pas déraisonnable, mais dangereux.
That doesn't make me an alcoholic.
Cela ne fait pas de moi un alcoolique.
It doesn't make me any less fit to be in the field.
Cela ne me rend pas incompétente sur le terrain.
The Party doesn't make me into an amnesiac.
Le Parti ne me rend pas amnésique.
However, urban work doesn't make me a"street-artist.
Ces oeuvres de rue ne font pas de moi un« Streetartiste».
And having my farm stole out from me doesn't make me any more so.
Le vol de mes terres ne me rendra pas plus responsable.
Years at the NSA doesn't make me a credible witness?
Mes 35 ans à la NSA ne me rendent pas crédible?
Sandbrook doesn't make me vulnerable.
Sandbrook ne m'a pas rendu vulnérable.
Gunter doesn't make me feel special.
Gunter ne me fait pas sentir spéciale.
Plus, he doesn't make me laugh at all.
En plus, il ne me fait pas rire du tout.
He doesn't make me coffee.
Il me fait pas de café.
Doesn't make me a criminal.
Cela ne fait pas de moi un criminel.
It doesn't make me uncomfortable.
Ça me rend pas nerveuse.
No, she doesn't make me cookies.
Non, elle me fait pas de cookies.
I knew the line-- doesn't make me Nathan Fillion.
Je connaissais la phrase et cela ne fait pas de moi Nathan Fillion.
Well, that doesn't make me feel better.
Bon, ça ne me fait pas me sentir mieux.
No, it doesn't make me happy.
Ça ne me rend pas heureux.
Yeah, well, that doesn't make me feel any better.
Ça ne me fait pas me sentir mieux.
This doesn't make me look sexy.
Ce truc truc ne me rend même pas sexy.
It doesn't make me more ardent or proud.
Ça me rend ni plus ardent ni plus fier.
Results: 171, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French