EXPECTED FROM in French translation

[ik'spektid frɒm]
[ik'spektid frɒm]
attendus de
expect from
wait for
expectation of
delay of
escomptés de
expect from
expectation of
prévu de
provide for
expect from
plan for
allow
forecast to
provision of
attendu de
expect from
wait for
expectation of
delay of
attendues de
expect from
wait for
expectation of
delay of
attendue de
expect from
wait for
expectation of
delay of
escompté de
expect from
expectation of
escomptées de
expect from
expectation of
escomptés d
expect from
expectation of
attendue de la part de

Examples of using Expected from in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As expected from the InterContinental chain,
Comme prévu de la chaîne InterContinental,
As an example, the economic dividends expected from transition in terms of an improvement in material well-being of populations has yet to materialize in most cases.
Par exemple, les profits économiques escomptés de la transition pour ce qui est du bien-être matériel des populations se font toujours attendre dans la plupart des cas.
who added that"Cherish" was not something expected from Madonna at that point of time.
Cherish n'est pas attendue de la part de Madonna à cette époque.
The employment gains expected from such reforms may take a longer time to materialise under weak cyclical conditions.
Les gains d'emploi escomptés de telles réformes peuvent mettre davantage de temps à se concrétiser en période de conjoncture basse.
A further contribution of approximately EUR 350,000 is expected from the Republic of Korea.
Une contribution supplémentaire de l'ordre de 350 000 euros est attendue de la part de la République de Corée.
For prospective scientific research in which something specific is expected from you you will always be asked for an explicit
Pour les recherches scientifiques prospectives où quelque chose est spécifiquement attendu de vous, il vous sera toujours demandé de donner une autorisation expresse
prove that nothing other than lies can be expected from this delegation.
des mensonges ne peuvent être escomptés de cette délégation.
The event shows characteristics expected from the decay of a Higgs boson
L'événement présente des caractéristiques attendues de la désintégration d'un boson de Higgs,
what is expected from apostolic religious life
ce qui est attendu de la vie religieuse apostolique,
the Secretary-General briefly outlines the benefits expected from the creation of the proposed Partnership Facility.
le Secrétaire général décrit brièvement les bénéfices escomptés de la création du Mécanisme qu'il propose.
The consequences expected from this standard concern essentially how the Group will consider its own credit risk in the fair value of derivative financial liabilities.
Les conséquences attendues de cette norme portent essentiellement sur la prise en compte du risque de crédit propre dans la valorisation des passifs financiers dérivés.
No precise information on the level of endemicity can be expected from the examination in fixed establishments of patients who come forward spontaneously.
Aucun renseignement précis sur le taux d'endémicité ne peut être escompté de l'examen pratiqué de malades qui se présentent spontanément dans les structures fixes.
due among other things to the yield weaker than expected from measures aiming to generate supplementary revenue.
notamment due au rendement moins important qu'escompté de mesures visant à générer des recettes supplémentaires.
Regarding the community dimension of our life, qualities recognized in us or expected from us are reflected in the following statements.
Par rapport à la dimension communautaire de notre vie les qualités reconnues ou attendues de nous s'expriment dans les affirmations suivantes.
even minimum percentages of tariff exclusions would limit the economic and social benefits expected from high tariff cuts see ECA 2006.
même des exclusions tarifaires représentant un pourcentage minime limiteraient les avantages économiques et sociaux escomptés d'une importante réduction tarifaire CEA, 2006.
By extension, the section clarifies what can reasonably be expected from FAO and what simply lies outside its constitutional parameters.
Elle permettra aussi de comprendre ce que l'on peut attendre de la FAO et ce qui simplement est en dehors de ses paramètres constitutionnels.
The'in-kind' contributions are also expected from related UNECE intergovernmental bodies,
Des contributions en nature sont également attendues d'organes intergouvernementaux liés à la CEE,
Moreover, the freedoms expected from healthy competition under private enterprise are being rapidly restrained by the controlling hand of powerful conglomerates.
De plus, les libertés attendues d'une saine concurrence dans le cadre de l'investissement privé sont rapidement étouffées par le contrôle d'une poignée de puissants conglomérats.
I don't know what she expected from you, and, I don't understand who she thinks you are.
Je ne sais pas ce qu'elle attendait de toi… ni pour qui elle te prend.
Such an attitude is expected from all neighbouring and OSCE participating States.
Une telle attitude est celle que la Yougoslavie attend de tous ses voisins ainsi que de tous les États membres de l'OSCE.
Results: 621, Time: 0.0769

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French