HATE TO ASK in French translation

[heit tə ɑːsk]
[heit tə ɑːsk]
déteste demander
n'aime pas demander

Examples of using Hate to ask in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I hate to ask this of guests, you know. But could you guys do me a huge favor?
Je déteste demander ça aux invités, mais pourriez-vous me rendre service?
I hate to ask this, Grace, but, um, did your mother have any enemies?
Je déteste demander ça, mais, votre mère avait-elle des ennemis?
Mara, I hate to ask you this, but… did Bill have any enemies?
Mara, je déteste demander ça, mais… Bill avait-il des ennemis, quelqu'un qu'il avait énervé?
I really hate to ask this, more than you know,
Je déteste demander ça, plus que vous ne le pensez,
I hate to ask, Mr. Grayson,
Je déteste demander, M. Grayson,
Listen, I hate to ask for favors like this, but this is a special case.
Écoute, je déteste demander des faveurs de ce genre, mais c'est un cas spécial.
I hate to ask for help as much as you hate me for asking for it.
Je déteste demander de l'aide autant que tu détestes que je la demande..
I hate to ask, but do you have access to that kind of money, Mrs. MacKendrick?
Je n'aime pas demandé, mais avez vous acces a cet argent, Mrs Mackendrick?
I hate to ask, but any of these inmates ever try to ride off into the sunset?
Je déteste demander ça, mais aucun de ces détenus n'a jamais essayer de s'enfuir vers le soleil couchant?
I hate to ask, but do you think you can keep an eye on my mom?
Je déteste te demander ça, mais tu penses pouvoir garder un oeil sur ma mère?
I-I hate to ask this of you, but would you mind coming with us?
Je déteste te demander ça, mais est-ce que ça te générait de venir avec nous?
I hate to ask this because I know you kicked me off The lady gaga account.
Ça m'ennuie de vous demander ça car vous m'avez virée du sujet sur Lady Gaga.
I hate to ask,'cause it's so awful,
Ca m'embête de te le demander, c'est tellement affreux,
Listen, I hate to ask you this… but could you give me a ride?
Écoutez, j'aime pas demander ça… mais je peux monter avec vous?
I hate to ask stupid questions,
Je déteste poser des questions idiotes,
Ford, I hate to ask this, but what am I doing here?
Ça m'ennuie de te le demander Ford, mais qu'est-ce que je fais là exactement?
I hate to ask this, But do you think there could have been another woman?
Je n'aime pas vous demander ça, mais croyez-vous qu'il ait pu y avoir une autre femme?
I hate to ask for a favor, but I need a locator spell.
Je déteste te demander ça, mais j'ai besoin d'un sort de localisation.
I hate to ask, but, I hurt my back early in the shift and.
J'aime pas demander, mais… je me suis fait mal au dos, en service et.
I hate to ask… but it took every cent I had to pay the hotel.
J'aime pas demander mais l'hôtel m'a pris jusqu'à mon dernier sou.
Results: 54, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French