I'M NOT GOING TO GO in French translation

[aim nɒt 'gəʊiŋ tə gəʊ]
[aim nɒt 'gəʊiŋ tə gəʊ]
je ne vais pas
je n'irai pas

Examples of using I'm not going to go in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's not going to happen anyway.'Cause I'm not going to go.
Mais il y aura pas de deuxième fois j'irai pas.
I'm not going to go into any details, but suffice it to say that Walt was responsible for some of the awful things that have happened today.
Je ne vais pas entrer dans les détails, disons juste que Walt est responsable de certaines des horribles choses qui ont eu lieu aujourd'hui.
Don't worry, I'm not going to go off on you again or anything.
Ne t'inquiète pas, je ne vais pas m'éloigner de toi encore une fois ou quoi que ce soit d'autre.
Given that I'm not going to go into space any time soon, I think it's the next best thing.
Étant donné que je n'irai pas dans l'espace de sitôt je pense que c'est déjà une bonne chose.
Well… i'm not going to go to the office today, lil, i… i don't feel very well.
Je ne vais pas au bureau aujourd'hui. Je ne me sens pas très bien.
I'm not going to go to the police, or whomever one goes to in this situation.
Je n'irai pas voir la police ni les autorités compétentes.
I'm not going to go into all the ins and outs of what I got up to with your mother.
Je ne vais pas déballer tout ce que j'ai fait avec ta mère.
I'm not going to go to Afghanistan, and you're not going to the Makapoopoo Islands.
Je n'irai pas en Afghanistan et vous n'irez pas à Macoucou.
Look, I just applied to a stupid school that I'm not going to go to, to see if I could get in.
Ecoute, j'ai juste déposé ma candidature pour une stupide école dans laquelle je ne vais pas aller, juste pour voir s'ils m'accepteraient.
Artie, that was lovely, but I'm not going to go to prom with you.
Artie c'était magnifique mais je n'irai pas au bal avec toi.
Yes, I already promised you that and I'm not going to go back on my word.
Oui, je t'ai déjà promis ça, et je ne vais pas reprendre ma parole.
But I warn you, if we do this, I'm not going to go easy on you.
Mais je vous préviens, si on fait ça, Je ne vais pas vous laisser gagner.
I'm not going to go into the"I am a taxpayer" routine…
Je ne vais pas faire le numéro du"Je suis un contribuable"…
I'm not going to go tear more wood off that old abandoned house on the corner.
Je ne vais pas aller prendre plus de bois dans cette maison abandonnée au coin de la rue.
If I go with you, I'm not going to go with you right now.
Si je vais avec vous, je vais pas aller avec vous maintenant.
But you, you know, you can't drive because I'm not going to go to the city.
Mais tu ne peux pas prendre la voiture parce que moi je n'y vais pas.
I'm not going to go on further with this article because I have got work to do:
Je ne vais pas m'étaler plus longuement dans cet article, car j'ai du pain sur la planche:
I'm not going to go into detail on how to read the forecast, but that you understand what you need to pay attention, I did a small survey.
Je ne vais pas entrer dans les détails sur la façon de lire les prévisions, mais que vous comprenez ce que vous devez faire attention, je l'ai fait une petite enquête.
All I'm trying to say is that as much as I like Susan's aunt, I'm not going to go to her funeral unless she dies… During my relationship with Susan.
En dépit de mon affectation pour la tante de Susan, je n'irai pas à son enterrement, à moins qu'à sa mort, je sois encore avec Susan.
only stays in your memory, and it is not something that you can pass on to others, so I'm not going to go crazy.
et il n'est pas quelque chose que vous pouvez transmettre à d'autres, donc je ne vais pas devenir fou.
Results: 51, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French