Examples of using
If it is based
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
This notion of social capital, if it is based on each person's social networks,
Cette notion de capital social, si elle s'appuie sur les réseaux sociaux de chacun,
Such an obstacle can be justified under Community law only if it is based on objective considerations independent of the nationality of the persons concerned
Une telle entrave ne pourrait être justifiée, au regard du droit communautaire, que si elle se fondait sur des considérations objectives indépendantes de la nationalité des personnes concernées
Such cooperation can only be successful if it is based on a set of transparent
Cette coopération ne sera couronnée de succès que si elle se fonde sur un ensemble de règles transparentes
The Committee recalls that not all differentiation constitutes discrimination if it is based on objective and reasonable criteria
Le Comité rappelle que toute différenciation ne constitue pas une discrimination, si elle est fondée sur des critères objectifs
The role of the High Commissioner in this highly sensitive area can only be fulfilled in a credible manner if it is based on the best possible use of all relevant human rights treaty bodies
Le rôle du HautCommissaire dans ce domaine extrêmement sensible ne peut être rempli de manière crédible que s'il repose sur la meilleure utilisation possible de l'ensemble des organes conventionnels de défense des droits de l'homme
Only if it is based on tangible improvements in governance,
Le processus devra s'appuyer sur des améliorations concrètes en matière de gouvernance,
No new international order will be stable or lasting if it is based on the exclusion of the majority of those who comprise it.” Official Records of the General Assembly,
Aucun nouvel ordre international ne pourra être stable ou durable s'il est fondé sur l'exclusion de la majorité de ses membres.» Documents officiels de l'Assemblé générale,
An administrative decision violates the equality requirement if it is based on a law contravening equality,
Les autorités administratives enfreignent ce principe si elles fondent leurs décisions sur une loi contraire,
This financial encouragement is necessary, because if it is based solely on charity
Il faut cette incitation financière, parce que si on se base uniquement sur la charité
A building site should be regarded as a single unit, even if it is based on several contracts, provided that it forms a coherent whole commercially and geographically.
Un chantier de construction devra être considéré comme une unité, même s'il est basé sur plusieurs marchés, à condition qu'il constitue un tout cohérent sur le plan commercial et géographique.
which we have always agreed to be subjective, even if it is based on real analysis,
celui-ci été subjectif même s'il se basait sur de vraies analyses,
Tourism development can be pursued with less physical impact if it relies on already existing infrastructures, rather than involves physical expansion of construction, or if it is based on less fragile elements of the natural environment.
Le développement du tourisme aura moins d'impact sur l'environnement s'il s'appuie sur les infrastructures existantes au lieu d'exiger de nouvelles constructions, ou s'il se fonde sur des éléments moins fragiles du milieu naturel.
Therefore, any volatility estimator that is robust to noise relies on weaker noise assumptions if it is based on adjusted returns than if it is based on observed returns.
En conséquence, un estimateur robuste de la volatilité n'exige pas d'hypothèses aussi fortes sur le bruit s'il est fondé sur les rendements corrigés plutôt que sur les rendements observés.
Such a peace can be achieved only if it is based on a strict observance in international relations of the principle of respect for independence,
Une telle paix ne sera possible que si elle est fondée sur le strict respect de l'indépendance, de la souveraineté, de l'intégrité territoriale,
Sustained growth in the transition economies can only be assured if it is based on a recovery of fixed investment
Dans les pays en transition, une croissance soutenue ne peut être assurée que si elle repose sur une relance de la formation de capital fixe
PATENT INFRINGEMENT- MT will defend any suit brought against Buyer if it is based on a valid claim that equipment
CONTREFAÇON DE BREVET- MT prendra en charge toute poursuite intentée à l'encontre de l'Acheteur si elle est fondée sur une réclamation valide concernant un équipement
Also, reuse of treated wastewater can be a valid measure if it is based on existing frameworks, such as the World Health Organization(WHO) guidelines on the safe reuse of wastewater,
En outre, la réutilisation des eaux usées traitées peut constituer une mesure valable si elle est fondée sur des cadres existants tels que le Guide pour l'utilisation sans risques des eaux résiduaires et des excreta en agriculture
is discriminatory towards the authors or if it is based on reasonable and objective criteria
est discriminatoire vis-à-vis des auteurs ou si elle est basée sur des critères raisonnables
In all cases our self-organization in workplaces will have sense only if it is based on independent politics which will(in contrast to unions)
Quoi qu'il en soit, notre auto-organisation sur les lieux de travail n'aura de sens que si elle est fondée sur une autonomie politique qui affirme(à la différence des syndicats) que la seule chose
that a difference in treatment is not necessarily discriminatory if it is based on reasonable and objective criteria.
qu'une différence de traitement n'est pas forcément discriminatoire si elle est fondée sur des critères raisonnables et objectifs.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文