in order to preservein order to maintainin order to safeguardin order to protectin order to keepin order to conservein order to upholdin order to retainin order to saveorder to sustain
in order to setin order to fixin order to establishin order to determinein order to attachin order to lockin order to securein order to fasten
Examples of using
In order to secure
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
His story gives a better idea about the efforts children go toin order to secure an education.
Son histoire donne une meilleure idée des efforts que les enfants doivent faire afin de s'assurer un enseignement.
The number of participants is restricted to 12,000, in order to secure riders' safety.
Le nombre de participants est limité à 12 000, en vue de garantir la sécurité des coureurs.
The American Declaration of Independence was advocated by some as necessary in order to secure European support against Britain.
La déclaration d'indépendance américaine a été préconisée par certains comme nécessaire dans le but d'obtenir un soutien européen contre la Grande-Bretagne.
the Ottoman Empire and ceded it to Venice in order to secure cordial relationship with Signoria.
Skanderbeg décide de la céder à Venise en vue de garantir une relation cordiale avec la Signoria.
he also executed many past supporters of Shaka in order to secure his position.
il condamna à mort la plupart des anciens partisans de Chaka dans le but d'assurer sa suprématie.
According to contemporary sources she was attending the execution with her son Bela, in order to secure the death of her husband's enemies.
Les sources de l'époque rapportent qu'elle assiste à l'exécution en compagnie de Béla afin de s'assurerde la mort effective de ses ennemis.
Chad and the Sudan in order to secure their common borders.
soudanais à renforcer leur coopération en vue de sécuriser leurs frontières communes.
Fraud can be defined as any deception deliberately practiced in order to secure unfair or illegal gain.
La fraude peut être définie comme toute escroquerie délibérément pratiquée en vue d'obtenir un gain injuste ou illégal.
In addition, they may wish to compare the costs of different forms of security in order to secure the necessary protection with the minimum outlay.
Elles auront en outre intérêt à comparer le coût des différentes formes de sûreté afin de s'assurer la protection nécessaire au meilleur coût.
Authorisation is required in order to secure its use beyond its sunset date 21 Septembre 2017.
une Autorisation est nécessaire afin d'en sécuriser l'utilisation au-delà de sa date d'expiration 21 septembre 2017.
The law also requires a guarantee to that effect on the part of a general contractor in order to secure the remuneration claims of employees.
A cet effet, la loi exige également de la part de l'entrepreneur général un cautionnement permettant de garantir les droits des travailleurs en matière salariale.
They may prosecute the perpetrators of such violations in order to secure administrative and legal protection measures.
Elles peuvent poursuivre en justice les auteurs de telles violations, en vue d'obtenir des mesures de protection administrative et juridique.
The Court Case Management System also requires permanent updates to be able to work with various digital environments worldwide in order to secure universal access.
Le système de gestion des affaires doit également être constamment mis à jour pour fonctionner dans divers environnements numériques dans le monde entier de manière à en garantir l'accès partout.
Implementation should be at the heart of the preoccupations of those involved in the design of the NSDS in order to secure its success.
La mise en œuvre doit se situer au cœur des préoccupations des personnes impliquées dans l'élaboration de la SNDS en vue d'assurer sa réussite.
In order to secure a symmetrical distribution within each solid angle in Table 3 the luminous flux determination shall be done independently for all 4 quadrants
Afin de garantir une répartition symétrique à l'intérieur de chaque angle solide mentionné dans le tableau 3, la détermination du flux lumineux doit être faite indépendamment
with consideration of what will happen after project completion, in order to secure the transition towards a self-sustaining phase beyond the project implementation or construction.
en tenant compte de ce qui se produira après son achèvement afin d'assurer la transition vers l'autonomie après la mise en œuvre ou la construction du projet.
equipped with full investigative powers in order to secure evidence and establish the facts so that its findings can be brought before the authorities responsible for criminal proceedings.
doté des pleins pouvoirs d'investigation afin d'obtenir les preuves et d'établir les faits de manière à pouvoir présenter ses conclusions aux autorités responsables du procès pénal.
My aim has been to give them the resources to address the many challenges awaiting them in order to secure the future of our young people,
J'ai voulu leur donner les moyens de faire face aux nombreux défis qui les attendent afin de garantir l'avenir de nos jeunes,
Cominar is committed to remaining conservative in developing its property portfolio in order to secure its profitability over the medium
Cominar considère devoir développer son portefeuille immobilier avec prudence afin d'assurer sa rentabilité à moyen
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文