Examples of using
Is compounded by the fact
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
This concern is compounded by the fact that each of the upcoming auctions in Canada will involve sub-bands that are not comparable in value,
À cette préoccupation s'ajoute le fait que chacune des enchères à venir visera des sous-bandes qui ne sont pas de valeurs comparables,
The book crisis in Africa is compounded by the fact that African publishers suffer in an economic context that tends to favor book importation from abroad.
La crise du livre en Afrique est aggravée par le fait que les éditeurs africains restent désavantagés dans un contexte économique qui tend à favoriser l'importation de livres étrangers au détriment des ouvrages publiés localement.
The lack of a separation of powers in the Charter is compounded by the fact that each UN organ determines the scope of its own competence under the Charter.
Le fait que la séparation des pouvoirs soit absente de la Charte est aggravé par le fait que celle-ci laisse à chaque organe de l'ONU le soin de définir son champ de compétence.
This concern is compounded by the fact that the debate on the MDG agenda has, at times, been dominated by a few voices,
Cette préoccupation est aggravée par le fait que le débat sur les OMD a été parfois dominé par quelques voix,
This is compounded by the fact that the reduction in staff is causing managers
Ceci est aggravé par le fait que la réduction des effectifs oblige les responsables
This scarcity is compounded by the fact that most of the water resources are shared by two or more countries within and/or outside the region.
Cette pénurie est aggravée par le fait que la majeure partie de ces ressources sont partagées par un ou par plusieurs pays situés à l'intérieur ou à l'extérieur de la région.
The problem of administrative detention sentences is compounded by the fact that the evidence placed before the judge at the military appeal committee is often declared confidential
Le problème de la détention administrative est aggravé par le fait que les éléments de preuve remis au juge de la commission militaire de recours sont souvent déclarés confidentiels
This situation is compounded by the fact that the State Party's electricity generation depends on hydropower,
Cette situation est aggravée par le fait que la production d'électricité dans l'État partie dépend de l'hydroélectricité,
The pattern continues, and is compounded by the fact that because of a lack of resources
Ce schéma se confirme et est aggravé par le fait que, faute de ressource
Their frustration is compounded by the fact that employers then sometimes refuse to consider, say, a scientist for
Leur frustration est aggravée par le fait que les employeurs refusent alors parfois d'offrir un poste de technicien à un scientifique,
The situation is compounded by the fact that neither the Inspectorate nor the Professional Ethics Office is sufficiently resourced, and they are therefore
La situation est aggravée par le fait que ni l'Inspectorat, ni le Bureau de l'éthique professionnelle ne disposent pas de ressources suffisantes
The insecurity of traders is compounded by the fact that they often do not have valid travel documents and do not always
L'insécurité à laquelle sont exposés les commerçants est aggravée par le fait qu'ils n'ont souvent pas de documents de voyage valables
Although this is an especially sinister development in and of itself, it is compounded by the fact that many of these same States,
Déjà fort sinistre en ellemême, cette situation est aggravée par le fait que la plupart de ces États,
The enormous challenge of caring for these orphans is compounded by the fact that a substantial proportion of young children of parents who have died of AIDS will themselves become sick with HIV-related disease.
Les problèmes considérables que pose la prise en charge de ces orphelins sont aggravés par le fait qu'une proportion importante des enfants dont les parents sont morts du sida sont eux-mêmes séropositifs.
The shortage of health workers is compounded by the fact that their skills, competencies,
La pénurie de personnels de santé est compliquée du fait que leur savoir-faire, leurs compétences,
This is compounded by the fact that women make up the majority of single parents
Cela s'aggrave par le fait que les femmes représentent la majorité des parents monoparentaux
This disconcerting reality is compounded by the fact that girls and women bear the burden of taking care of orphans
Cette réalité déconcertante est combinée avec le fait que les filles et les femmes portent le fardeau des soins aux orphelins
The situation is compounded by the fact that 77 per cent of the total stock of debt,
La situation est encore aggravée par le fait que 77% du gros de la dette, autrement dit la
This is compounded by the fact that the founding instruments of WTO make scant(indeed only oblique) reference to the principles of human rights.
Le tout est accentué par le fait que les instruments fondateurs de l'OMC ne font guère référence(et ce de manière indirecte seulement du reste) aux principes des droits de l'homme.
The burden of this challenge is compounded by the fact that in most countries election administrators are starting from scratch when it comes to mounting elections that are truly competitive in format,
Ce double obstacle est encore compliqué par le fait que, dans la plupart des pays, les administrateurs électoraux doivent organiser des élections véritablement ouvertes à partir de rien et avec des ressources humaines
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文