Examples of using
Isn't a problem
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
however, if you are sure you would want to cooperate with the users in those ways anyway, then it isn't a problem for you.
un problème pour le développeur; cependant, si vous êtes sûr de vouloir travailler dans ce sens avec les utilisateurs, alors ce n'est pas un problème pour vous.
allows you to access all commands, apart from the micro- SD card reader, which isn't a problem as the card doesn't need to be removed every day.
à l'exception du lecteur de cartes micro-SD, ce qui n'est pas un problème dans la mesure où la carte éventuellement utilisée n'a pas vocation à être extraite tous les jours.
This arrangement isn't a problem per se, but it's odd that the hotel bills itself as a standalone property,
Cet arrangement est pas un problème en soi, mais il est étrange que l'hôtel se présente comme une propriété autonome,
If the person isn't next to you, it isn't a problem, he can give you the code later
Si il n'est pas à coté de vous, ce n'est pas grave, il pourra vous fournir le code ultérieurement
If you're following this migration guide, this isn't a problem, as it advocates a one-way sync from SVN to Git.
Si vous suivez ce guide de migration, ce n'est pas un problème, car il recommande une sync unidirectionnelle de SVN vers Git le référentiel Git est considéré en lecture seule après l'étape de la migration.
according to Emmanuel Raffin,"this geographical separation isn't a problem.
selon Emmanuel Raffin,"cet éloignement géographique n'est pas gênant.
if a small room isn't a problem, the mid-range Hotel Exquis is well-located in the 11th arrondissement and offers quirky decor
une petite pièce n'est pas un problème, l'hôtel Exquis de milieu de gamme est bien situé dans le 11ème arrondissement
But in the end this isn't a problem, on the contrary, there are more or less important pieces,
Mais après tout ce n'est pas un problème, au contraire, il y a des oeuvres plus ou moins importantes
Prison overcrowding was not a problem.
La surpopulation carcérale n'est pas un problème.
That's not a problem, I have something for that.
C'est pas un problème, j'ai un truc pour ça.
Trafficking of women was not a problem in Cuba at present.
La traite des femmes n'est pas un problème à Cuba actuellement.
No, don't worry. Money's not a problem.
L'argent n'est pas un problème.
But if you work well, it's not a problem.
Mais si l'on travaille bien, ce n'est pas un problème.
This is not a problem at all.
C'est pas un problème.
It's not a problem, don't worry about it.
C'est pas un problème. Ne vous inquiétez pas pour ça.
That is not a problem.
C'est pas un problème.
Oh, money… Money is not a problem.
C'est pas un problème.
This is not a problem.
C'est pas un problème.
For me…"… making love, is not a problem.
Faire l'amour, c'est pas un problème.
I'm on my way to work, it's not a problem.
C'est sur ma route du travail, c'est pas un problème.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文