issue in the contextmatter in the contextissue as partmatter as partissue within the frameworkmatter within the frameworkquestion in the contextquestion within the frameworkquestion as partsubject as
problèmes dans le contexte
problem in the contextissue in the context
Examples of using
Issues in the context
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
At their recent meetings, CCPOQ and IACSD examined those issues in the context of their consideration of the division of labour
Lors de leurs dernières sessions, le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations(CCQPO) et le Comité interorganisations du développement durable ont étudié ces questions dans le cadre de leur examen de la"division du travail
Whether this restriction raises issues in the context of payments system participation will need to be examined e.g.,
Il conviendra d'étudier la question de savoir si cette interdiction soulève des questions dans le contexte de la participation au système de paiements par exemple, si la restriction pourrait amener les
UNICEF; thus, it would be fruitful to discuss those issues in the context of UNDG and UNDAF.
il serait donc utile d'examiner ces questions dans le cadre du Groupe des organismes de développement des Nations Unies et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement.
The expert meeting will explore these issues in the context of growing economic linkages among developing countries
Les participants examineront ces questions dans le contexte de l'intensification des relations économiques entre pays en développement et détermineront comment la
would rather constitute an exchange of views among States parties to clarify certain issues in the context of article 121
titre de la Convention, mais constitueraient plutôt un échange de vues entre États parties, pour clarifier certaines questions dans le contexte de l'article 121,
the wider United Nations system to engage in discussion of all those issues in the context of the review of the implementation of Agenda 21 to take place in 1997.
le système des Nations Unies en général à débattre de toutes ces questions dans le contexte de l'examen de la mise en oeuvre d'Action 21 qui devrait avoir lieu en 1997.
to set up national coordinating mechanisms that address these issues in the context of a comprehensive plan for NCD prevention and health promotion.
à mettre en place des mécanismes nationaux de coordination portant sur ces questions dans le contexte d'un plan global de prévention des maladies non transmissibles et de promotion de la santé.
placing both issues in the context of sustainable development
replaçant ces deux questions dans le contexte du développement durable
stressed the importance of addressing those issues in the context of strengthening the statistical capacity-building of Member States,
souligné qu'il importait de se pencher sur ces questions dans le contexte du renforcement des capacités statistiques des États Membres,
the developing countries were in favor of an evolving mandate to adapt to new and emerging issues in the context of sustainable development.
les pays en développement étaient en faveur d'un mandat évolutif permettant de s'adapter à de nouvelles problématiques dans le contexte du développement durable.
The fact that WTO members are agreeing to new disciplines on these issues in the context of deep PTAs-
Le fait que les Membres de l'OMC conviennent de nouvelles disciplines sur ces questions dans le contexte d'ACPr profonds-
In an attempt to address some of these issues in the context of the Brookings Initiative,
Pour tenter de résoudre certaines de ces questions dans le cadre de l'Initiative de Brookings,
discusses its work on those issues in the context of the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development,
examine ses activités sur ces questions dans le contexte du suivi donné à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable,
The expert meeting will explore these issues in the context of growing economic linkages among developing countries
Les participants examineront ces questions dans le contexte de l'intensification des relations économiques entre pays en développement et détermineront:
the Working Group requested the Secretariat to prepare a study that would discuss those issues in the context of transport documents,
le Groupe de travail a demandé au Secrétariat d'établir une étude qui examinerait ces questions dans le contexte des documents de transport,
it was considered premature to engage in a general debate on those issues in the context of the Model Law. See document A/CN.9/406,
il serait prématuré d'engager un débat général sur ces questions, dans le contexte de la Loi type Voir document A/CN.9/406,
adoption of appropriate policy frameworks to address these issues in the context of the poverty reduction strategy;
adoption de cadres de politique générale adaptés pour remédier à ces problèmes dans le cadre de la stratégie d'élimination de la pauvreté;
It will also need to examine these issues in the context of a growing globalization of the world economy that is leading to a changing international division of labour from which all countries should benefit,
social aux niveaux international et national, et de replacer ces questions dans le contexte de la mondialisation croissante de l'économie qui entraîne une modification de la division internationale du travail qui devrait profiter à tous les pays, à condition qu'ils
UNHCR's contributions to this issue, in the context of the Inter-Agency Standing Committee,
Les contributions du HCR à cette question, dans le contexte du Comité permanent interinstitutions,
Some delegations had suggested reviewing theissue in the context of the balance between the regular budget and support account provisions for the Department.
Des délégations ont suggéré d'aborder la question sous l'angle de l'équilibre à maintenir entre la part du budget ordinaire et celle du compte d'appui dans le financement du Département.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文