IT DIDN'T STOP in French translation

[it 'didnt stɒp]
[it 'didnt stɒp]
ça n'a pas empêché
il ne s'est pas arrêté
ça ne a pas arrêté
ça ne a pas empêché

Examples of using It didn't stop in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It didn't stop me from telling everyone how great she was doing at her new school.
Ça ne m'a pas empêché de le dire à tout le monde. tellement elle va bien a sa nouvelle ecole.
It didn't stop them Guns, tanks, bombs, they're like toys against them!
Ça ne les a pas arrêtés Nos armes ne sont que des jouets face à eux!
While I never hurt that cat, it didn't stop me messing with other animals.
Alors que je n'ai jamais blessé ce chat, cela ne m'a pas empêché jouer avec d'autres animaux.
However, it didn't stop the team from delivering a wonderfully turned out racing car,
Cependant, cela n'a pas empêché l'équipe de livrer une voiture de course merveilleusement,
that the electric current that hit you hit between heartbeats and it didn't stop your heart.
il l'a fait entre deux battements et ça n'a pas arrêté le cœur.
They took away my career years ago. It didn't stop me, did it?.
Ils ont déjà brisé ma carrière, ça ne m'a pas arrêté, n'est-ce pas?.
Olivia lives in Quebec, Erik is from Sweden and despite the distance it didn't stop them from falling in love.
Olivia habite au Québec et Erik vient de Suède, malgré la distance cela ne les a pas empêchés de tomber amoureux puis de décider d'officialiser leur union en Juillet prochain.
screaming- it didn't stop.
les cris… ont continué.
But you did cut him with it. So, maybe it didn't stop there.
Mais vous l'avez coupé avec, alors peut-être que ça ne s'est pas arrêté là.
So the restaurant was still pretty quiet unfortunately but it didn't stop us from enjoying this absolutely charming place that comes with a nice decor
Le restaurant était donc encore malheureusement très peu fréquenté mais ça ne nous a pas empêché d'apprécier ce lieu absolument charmant décoré avec beaucoup de goût
It didn't stop the work of the G-8 leaders- rather it focused
Cela n'a pas empêché les dirigeants du G8 de se mettre au travail- bien au contraire,
After the funeral it started to rain incessantly, and it didn't stop until the bodies of the three hermits were returned to their resting place in the forest.
Après la cérémonie, il se serait mis à tomber une pluie diluvienne qui n'aurait cessé que lorsque les trois ermites eurent retrouvé leur place dans la forêt.
yet I'm still presenting myself as a preacher, it didn't stop me.
pourtant je me considère toujours comme un pretre ça ne m'a jamais arreté.
That situation I found a little embarrassing, because it didn't stop interfering with my activities inside the monastery,
Comme la situation devenait un peu embarrassante pour moi, puisqu'elle ne cessait d'interférer dans mes activités au monastère,
It doesn't stop him from enjoying his freedom.
Ceci ne l'empêche pas de profiter. de sa liberté.
But it does not stop at 4k.
Mais nous ne nous arrêtons pas à la 4K.
And it doesn't stop there.
And it doesn't stop there.
Mais nous ne nous arrêtons pas là.
It doesn't stop and it's getting boring.
Ça n'arrête pas, ça devient vraiment pénible.
It doesn't stop getting better.
On ne cesse jamais de s'améliorer.
Results: 44, Time: 0.0777

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French