IT DOES NOT CHANGE in French translation

[it dəʊz nɒt tʃeindʒ]

Examples of using It does not change in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Socks are a little bit bigger in the bigger man's grips but it does not change the regret.
Les chaussettes sont un peu plus grosses dans les poignées du plus grand, mais cela ne change pas le regret.
For 90% of the customers, it does not change much these new rules"explains Mr. Laporte.
Pour 90% des clients, ça ne change pas grand-chose ces nouvelles règles» explique M.
But it does not change the fact that there needs to be a light at the intersection.
Mais ça ne change pas le fait qu'il faut un feu rouge au carrefour.
Your honor, as compelling as Ms. Pena's personal story may be, it does not change the facts of this case.
Votre Honneur, même si la vie de Mlle Pena est fascinante, ça ne change pas les faits de cette affaire.
As it does not change the substance of these requirements,
Puisque ne modifiant pas lesdites prescriptions sur le fond,
This change is purely visual; it does not change the way his name is pronounced.
Ce changement est purement visuel, il ne change pas la façon dont son nom est prononcé.
often it does not change the taste much at all if you cut it in half.
souvent elle ne change pas le goût beaucoup du tout si vous le couper en deux.
Of course, it does not change anything in the agenda as agreed by the Commission, and we have this
Bien entendu, cela ne change rien à l'ordre du jour tel que convenu par la Commission,
that does not change anything for us, it does not change in any way our assessment of the elections.
cela ne change rien pour nous, cela ne change rien à l'appréciation que nous portons sur ces élections.
If possible and if it does not change in any way the typical non-radiocommunication emissions.
Si possible et si cela ne modifie d'aucune façon les émissions non intentionnelles typiques.
However, it does not change when income is redistributed from the very poor to the less poor
Cependant, il ne change pas lorsque le revenu est redistribué des très pauvres aux moins pauvres
It does not change the conduct of the war,
Elle ne changerait pas la conduite de la guerre,
It does not change or replace logging features you might already be using,
Cela ne modifie pas ni ne remplace les fonctions de journalisation que vous utilisez peut-être déjà,
Truth, however, remains always the same, it does not change, for it is eternal!
La Vérité, quant à elle, demeure toujours pareille; elle ne se modifie pas, car elle est éternelle!
Information makes its impact on users in a very specific manner: it does not change their physical state
l'information a un effet bien particulier sur l'utilisateur: elle ne change ni son état physique
Jack, you can argue origin philosophy all you want. But it does not change the fact.
Jack tu peux argumenter en philosophie originelle tant que tu veux mais ca ne change pas les faits.
celebrates its 12th birthday, provided it does not change its name or nationality.
aussi longtemps que l'enfant ne change pas de nom, de prénom ou de nationalité.
Henna has no age restrictions for the client, because it does not change the integrity of the hair structure;
Le henné n'a pas de limite d'âge en application, car elle ne modifie pas l'intégrité de la structure du poil;
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post.
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ni de classe;
This changes the client name in Retrospect, but it does not change the actual machine name.
Le nom de client n'est modifié qu'au niveau de Retrospect, cela n'affecte pas le nom réel de la machine.
Results: 71, Time: 0.4979

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French