KEEP WITH in French translation

[kiːp wið]
[kiːp wið]
conserver avec
keep with
retain with
preserve with
to store them with
in maintaining with
garde avec
keep it with
bear with
restons avec
stay with
stick with
be with
remain with
hang out with
sit with
keep up with
stand with
conservez avec
keep with
retain with
preserve with
to store them with
in maintaining with
donjon avec
dungeon with
keep with

Examples of using Keep with in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
without constraints for parking: keep with his pet in a fully enclosed shaded courtyard:
sans contraintes pour se garer: garder avec soi son animal de compagnie dans une cour ombragée entièrement close:
the reduction in the daily cash reserve ratio that banks must keep with the central bank, and regulatory changes to force banks to rely more on the marginal cost of funding when calculating lending rates.
réduction du montant des réserves quotidiennes que les banques sont tenues de conserver auprès de la RBI et modifications de la réglementation pour obliger les banques à tenir davantage compte de leur coût marginal de financement dans le calcul des taux débiteurs.
Deviation records must be kept with all the needed information e. g.
Les documents sur les écarts seront gardés avec toute l'information nécessaire p.
The report must be kept with the relative documentation.
Le rapport doit être conservé avec la documentation pertinente.
The coil must be kept with the vertical axis.
La bobine doit être conservée avec l'axe vertical.
They must be kept with the product and forwarded, if applicable.
Il doit être conservé avec le produit et transmis le cas échéant.
The accommodation is clean and well kept with a lovely view over the lake.
L'hébergement est propre et bien entretenu avec une belle vue sur le lac.
WGMSE will continue similar activities in keeping with ADEA's working philosophy.
Le GTEMS poursuivra des activités similaires tout en respectant la philosophie de travail de l'ADEA.
A copy of the cash receipt should be kept with the cheque copies.
Les copies des reçus doivent être conservées avec les copies des chèques.
Close communications were kept with regional offices.
Des communications suivies ont été entretenues avec les bureaux régionaux.
A copy of the resolution must be kept with the corporate records.
Une copie de la résolution doit être conservée avec les livres de la société.
For example, it might not be kept with the same degree of security as the official record.
Par exemple, ces dossiers ne sont peut-être pas conservés avec le même degré de sécurité que les dossiers officiels;
Your information we use for marketing purposes is kept with us until you inform us that you no longer wish to receive this information.
Vos informations que nous utilisons à des fins de marketing sont conservées avec nous jusqu'à ce que vous nous informiez que vous ne souhaitez plus recevoir ces informations.
The exercise of refocusing the Pompidou Group's activities was in keeping with the spirit of the Council of Europe reform launched by the Secretary General.
L'exercice de recentrage des activités du Groupe Pompidou est en adéquation avec l'esprit de la réforme du Conseil de l'Europe lancée par le Secrétaire Général.
In keeping with January 2017's societal theme,
Dans la lignée du thème sociétal choisi en janvier 2017,
the content, in keeping with the targeted objectives
le contenu, en adéquation avec les objectifs ciblés
It is very important for this instruction booklet to be kept with the appliance if it changes hands.
Il est très important que cette notice soit conservée avec l'appareil, dans le cas où il serait cédé à une autre personne.
Young offenders were kept with other inmates,
Les jeunes délinquants étaient gardés avec les autres détenus,
For the 358 infants kept with their detained mothers,
Pour les 358 nourrissons gardés avec leur mère détenue,
Outside, the property is well kept with lovely grounds,
A l'extérieur, la propriété est bien entretenu avec de beaux motifs,
Results: 40, Time: 0.068

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French