Examples of using
Our knowledge
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
our patients can count on our knowledge, experience and stability,
peuvent compter sur notre savoir-faire, notre expérience, notre stabilité
Our knowledge of human dynamics means that together with you, we can build teams that make breakthroughs.
Notre maîtrise des dynamiques humaines nous permet de construire avec vous des équipes qui« déchirent».
The most important resource we have is to use our knowledge and talent to find tailored insurance solutions for your needs.
Notre ressource la plus importante est d'utiliser notre savoir et notre talent pour trouver des solutions d'assurance adaptées à vos besoins.
take advantage of our knowledge about Brazilian drums
de pouvoir profiter de notre expérience sur la musique brésilienne
The theme of this year's symposium is Sharing Our Knowledge and Practices for Living Better in Society.
Le thème de cette année est« Partageons nos savoirs, nos pratiques pour mieux vivre en société».
Our knowledge and the high quality of our products have made us one of the major manufacturers of original equipment for the world's automobiles industry.
Notre savoir-faire et la haute technologie de nos produits font de nous l'un des équipementiers leaders sur le marché du freinage en Equipement d'Origine.
this is not how we want to share our knowledge and techniques.
ce n'est pas comme ça que nous voulons partager notre savoir et nos techniques.
Our knowledge, experience, perseverance
Nos savoir, expérience, persévérance
This is the means of transforming our knowledge and know-how into practical actions for our customers
C'est le moyen de transformer nos savoirs et nos savoir-faire en actions utiles pour nos clients,
Our association aims above all: The promotion of our knowledge, the recognition of our business:
Notre association a pour but avant tout: La promotion de notre savoir-faire, la reconnaissance de notre métier:
What we can say with confidence is that expanding the perimeter of our knowledge will be the key to our future.
Ce que nous pouvons affirmer avec confiance, c'est que l'expansion du périmètre de notre savoir sera la clé de notre avenir.
in a marvelous presentation, the curators had presented in two parallel rows two successive versions of our knowledge of the horse fossils.
les conservateurs avaient choisi de montrer dans deux allées parallèles deux versions successives de nos savoirs à propos des fossiles de chevaux.
Our knowledge allows us to manufacture the custom trailer that will perfectly meet your needs.
Notre savoir-faire nous permet de fabriquer sur mesure la remorque qui répondra parfaitement à vos besoins.
It is taken for granted that“history of science” means the history of our knowledge about the world, not of the world itself.
On prend pour argent comptant que l'histoire des sciences est l'histoire de nos savoirs sur le monde, pas du monde lui-même.
Our knowledge in the aquatic domain since almost 50 years allowed us to develop a unique expertise.
Notre savoir-faire dans le domaine aquatique depuis près de 50 ans nous a permis de développer une expertise unique.
must put our knowledge together to succeed!
devons composer nos savoirs pour y parvenir!
continuously renewing and improving our knowledge so that we are able to master innovation.
améliorer constamment notre savoir-faire, maîtrise, implication et capacité d'innovation.
we offer a Portable PHENIX with the best of our knowledge.
nous vous proposons dans un PHENIX Portable le meilleur de notre savoir-faire.
Can the inaccuracy of our knowledge be of use to you
L'inexactitude de nos connaissance peut-elle te servir
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文