OUR KNOWLEDGE in Portuguese translation

['aʊər 'nɒlidʒ]
['aʊər 'nɒlidʒ]
nosso conhecimento
our knowledge
our understanding
our expertise
our attention
our knowing
our awareness
our acquaintance
our know-how
our notice
nosso saber
our knowledge
our know-how
nossos conhecimentos
our knowledge
our understanding
our expertise
our attention
our knowing
our awareness
our acquaintance
our know-how
our notice
nossos saberes
our knowledge
our know-how
nossos conhecimento
our knowledge
our understanding
our expertise
our attention
our knowing
our awareness
our acquaintance
our know-how
our notice

Examples of using Our knowledge in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
We would love to help you with our knowledge.
Adoraríamos poder ajudá-lo com os nossos conhecimentos.
The difference between us is our knowledge and technology.
A diferença entre nós é o nosso conhecimento e tecnologia.
We will gladly share our knowledge with you.
Teremos o maior prazer em compartilhar os nossos conhecimentos com você.
The future realities exceed our knowledge.
As realidades futuras excedem nosso conhecimento.
We investigate and share our knowledge.
Investigamos e partilhamos os nossos conhecimentos.
Don't let our knowledge be crushed.
Não deixe que o nosso conhecimento seja esmagado.
Benefit from our knowledge.
Beneficie dos nossos conhecimentos.
Your people will use our knowledge for war.
O vosso povo usará o nosso conhecimento para a guerra.
This comparison will help us to enlarge our knowledge.
Esta comparação nos ajudará ainda a ampliar nossos conhecimentos.
Sinclair negotiated with our client without our knowledge.
A Sinclair negociou com a cliente sem o nosso conhecimento.
We must demonstrate professionalism by maintaining and updating our knowledge and skills.
Urge demonstrar profissionalismo, mantendo e atualizando os nossos conhecimentos e capacidades.
The technology is controversial and our knowledge of the field is growing rapidly.
É uma tecnologia controversa, e os nossos conhecimentos neste domínio estão a aumentar rapidamente.
Our knowledge is being lost.
A nossa ciência está a perder-se.
Carl contributed enormously to our knowledge of the planets.
Carl contribuiu grandemente para o nosso conhecimento dos planetas.
Respect our knowledge and the worth of our opinions, Beatrix.
Respeite a nossa sabedoria e o valor das nossas opiniões, Beatrix.
Our knowledge of the raw material, inherited from our parents and grandparents;
Os nossos conhecimentos da matéria-prima, herdados dos nossos pais e avós;
This fact reinforces our knowledge that the physician-patient relationship is essential for this evaluation.
Esse fato reforça nossa compreensão de que a relação médico-paciente é fundamental nessa avaliação.
Our knowledge and experience do not come from dreaming in our sleep.
Os nossos conhecimentos e experiências não vêm nos sonhos que temos a dormir.
Our knowledge base covers technical topics that are not part of the user manual.
Nossa Knowledge base abrange tópicos técnicos que não fazem parte do manual do usuário.
As our knowledge grows, so does the utility and cost-effectiveness of such an approach.
A medida em que nosso conhecimento cresce, também crescem os custos dessa abordagem.
Results: 2033, Time: 0.0444

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese