to take into account the changechange considerations
reflètent les changements
to reflect the change
prendre en compte les changements
Examples of using
Reflect changes
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
This means that the Scan results might not reflect changes due to recently completed PutItem or UpdateItem operations.
Cela signifie que les résultats de l'opération Scan peuvent ne pas refléter des modifications apportées par des opérations PutItem ou UpdateItem récentes.
This means that the Query results might not reflect changes due to recently completed PutItem or UpdateItem operations.
Cela signifie que les résultats de l'opération Query peuvent ne pas refléter des modifications apportées par des opérations PutItem ou UpdateItem récentes.
assess performance, or reflect changes connected to an intervention.
d'évaluer la performance ou de refléter les changements liés à une intervention.
Changes over time can reflect changes in the level and balance of various economic activities and changes in the
Les changements qui surviennent avec le temps peuvent refléter les changements intervenus dans le volume et l'importance relative des différentes activités économiques
The Working Group agreed that the Notes ought to reflect changes in technology, and likewise to bear in mind that updates in relation to terminology should not be so specific
Le Groupe de travail est convenu que l'Aide-mémoire devait refléter l'évolution de la technologie et qu'il faudrait veiller à ce que les nouveaux termes employés ne soient pas trop spécifiques,
that the organs of the United Nations should reflect changes in the global political landscape as well as the principles of geographic representation and equity.
les organes des Nations Unies doivent refléter les changements survenus dans le paysage politique mondial ainsi que les principes de la représentation géographique et de l'équité.
but rather reflect changes brought about by a diverse portfolio of initiatives
mais plutôt refléter les changements apportés par un ensemble diversifié d'initiatives
while a more equitable scale of assessments should reflect changes in the world economy
qu'un barème plus équitable des contributions devrait refléter l'évolution de l'économie mondiale
Yet the interpretation of trends over time may not be straightforward as they reflect changes in supply and demand of contraceptives
Les tendances ne sont pas forcément faciles à interpréter au fil du temps, car elles reflètent les changements dans l'offre et la demande de moyens de contraception
Reform of the international financial regime should take full account of the needs of developing countries, reflect changes in the international economic landscape
La réforme du système financier international doit prendre pleinement en considération les besoins des pays en développement, refléter les changements intervenus dans le panorama économique international
For each of the framework outcomes, UNFPA directly contributes to national progress through several outputs that reflect changes in country capacity to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
Pour chacun des résultats du cadre, le FNUAP contribue directement aux progrès du pays au moyen de divers produits qui reflètent les changements de la capacité des pays à mettre en œuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement.
the workforce/staffing plan would simply reflect changes that come about through shifts in internal demographics.
le plan de main-d'oeuvre/dotation doit simplement refléter les changements attribuables à l'évolution de la démographie interne.
Employment losses reflect changes in downstream manufacturing activity,
Les pertes d'emploi reflètent l'évolution des activités de fabrication en aval,
Accordingly, the revised proposals under this section reflect changes to provide for the discrete Decolonization Unit referred to in the Secretary-General's letter, which would provide substantive
En conséquence, les prévisions révisées concernant ce chapitre tiennent compte des changements à prévoir en vue de la mise en place du Groupe de la décolonisation distinct mentionné dans la lettre du Secrétaire général,
Rather it assumes simply that changes in the deficit reflect changes in government transfers to the private sector net of taxes- an assumption that is broadly consistent with recent experience in Canada.
Elle part simplement de l'hypothèse que les variations du déficit reflètent les fluctuations des transferts du secteur public au secteur privé après déduction des impôts- hypothèse qui est compatible dans ses grandes lignes avec l'expérience vécue récemment au Canada.
UNFPA is directly contributing to national progress through several outputs that reflect changes in country capacity to achieve the ICPD agenda,
le FNUAP contribue directement au progrès du pays par le biais de plusieurs produits qui correspondent à l'évolution de la capacité du pays à réaliser le programme de la CIPD,
current housing statistics reflect changes in the housing inventory
les statistiques courantes sur le logement traduisent les modifications du patrimoine immobilier
16 of the Nuclear Security Regulations that reflect changes to the site or nuclear facility.
l'exigent les articles 3 et 16 du RSN, et refléter les modifications apportées au site ou à l'installation nucléaire.
Nearing completion, the revised Core Commitments for Children in Humanitarian Action reflect changes in the broader humanitarian context in which UNICEF works.
En voie d'achèvement, les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire, qui ont été révisés, traduisent les changements survenus dans le contexte humanitaire élargi dans lequel l'UNICEF opère.
the fluctuation of whose population reflect changes in the environment or in communities of other species.
la fluctuation de leur population reflètent des modificationsdu milieu ou des communautés des autres espèces.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文