RUN AROUND in French translation

[rʌn ə'raʊnd]
[rʌn ə'raʊnd]
courir
run
race
go
jog
chase
face
tournent autour de
revolve around
turn around
rotate about
spinning around
run around
circle around
going around
twist around
walk around
to move around
gambader
frolicking
run around
to roam
courent
run
race
go
jog
chase
face

Examples of using Run around in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You made me run around all night!
Vous m'avez fait courir toute la nuit!
Run around that corner!
Courir autour de ce coin!
I was in charge of the little people that run around in the game.
Je m'occupais des petits bonshommes qui courent partout dans le jeu.
In addition, beautifully located bike trails run around.
En outre, des pistes cyclables joliment situées circulent.
Can I run around this way?
Vous croyez que je peux y aller comme ça?
Flap arms up and down like a bird and run around.
Agitez les bras de haut en bas et courez dans tous les sens.
Then why have you been letting me run around naked?
Alors pourquoi tu m'as laissé me trimbaler à poil?
You can't run around.
Vous ne pouvez pas courir partout.
Just sit there, sipping your coffee while we run around.
Reste là à siroter ton café pendant qu'on court partout.
I will take off my clothes and run around nekked for you.
J'enlèverai tout mes vêtements et je me baladerai nu pour toi.
we had to run around the park.
on devait courir autour du parc.
You could run around.
Tu pourras courir partout.
You just be the maypole and let her run around with the ribbons.
Tu sera juste le mât enrubanné et elle tournera autour de toi avec les rubans.
You will never have to run around in these rag clothes anymore.
Tu n'auras plus jamais à courir dans ces guenilles.
Widows shouldn't run around like unmarried girls.
Les veuves ne devraient pas courir autour des filles célibataires.
I let him suit up and run around the yard.
Je le laisse s'habiller et courir dans le jardin.
They need more eyes and legs to discover everything and run around.
Ils leur manquent les yeux et les pattes nécessaires pour pouvoir découvrir et courir partout.
Run out of the cellar and run around to the top right of the building you just came out.
Fonctionner hors de la cave et courir en haut à droite de l'immeuble vous vient de sortir.
do not let them run around in the NICU or touch any of the equipment.
ne les laissez pas courir dans l'unité ni toucher à l'équipement.
Internet of things connects the factory to a whole new range of smart manufacturing solutions, which run around the production.
Internet des Objets relie l'usine à une toute nouvelle gamme de solutions de fabrication intelligentes, qui tournent autour de la production.
Results: 148, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French